Войти | Регистрация
Свежие: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки
Случайные: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки

Поиск по автору:

Образец длиной до 50 знаков ищется в начале имени, если не найден - в середине.
Если найден ровно один автор - выводятся его анекдоты, истории и т.д.
Если больше 100 - первые 100 и список возможных следующих букв (регистр букв учитывается).
Рассказчик: Ямадзакура
По убыванию: %, гг., S ;   По возрастанию: %, гг., S
1

26.06.2001, Новые истории - основной выпуск

К истории о том, что по-французски "конверт" это "пи*да зеленая".
Среди московских японистов гуляет такая история. Не знаю, насколько
процентов правда, но что японское посольство уже очень давно планирует
переехать - это факт. Тесно им на Калашном. Но вот куда?
Говорят, мэрия настойчиво предлагала им место на Якиманке. А что, место
престижное, опять же - посольство той же Франции рядом... Но японцы
отказались решительно. Интересно только, чем мотивировали официально?
На самом же деле "яки-манко" по-ихнему "ЖАРЕНАЯ пи*да". Конечно,
сочетание невероятное, но воспринимается однозначно (известное
"яки-тори" = жареная курица). И ведь пришлось бы на визитках японскими
буквами писать.
Надо сказать, что и наше посольство в Токио расположено у ст. метро
Хироо (русские говорят "Херово"). А пересадка до него с кольцевой - на
ст. Ебису.

30.09.2001, Новые истории - основной выпуск

Как известно, у нас еще со времен СССРа сложилась система, что у врачей,
особенно хороших, набирается клиентура, которая им чем-нибудь да
обязана. Это не значит, что врач чего-то себе требует, он клятву давал
помогать всем. Просто уж если от чистого сердца благодарят, чего ж
отказываться?
Так вот. У друга моего оба родителя врачи. Сам же он не пошел по их
стопам, и после окончания языкового вуза поступил в аспирантуру изучать
проблемы коллективной безопасности на Азиатско-Тихоокеанском театре
военных действий, то бишь "геополитику".
Его отец работает в известной московской больнице. И вот один
благодарный пациент, видать директор какого-то заводика или ремонтного
цеха в черте города, приглашает их отделение попариться в заводской
баньке. Причем говорит, можете приходить каждый четверг, предупрежу
вахтеров, что по четвергам баня зарезервирована за ВРАЧАМИ (это ключевое
слово, вроде пароля для вахтера). Однако самим врачам каждый раз ходить
туда недосуг, и возможностью этой пользуются их родственники и друзья.
Был и я как-то приглашен туда своим другом, сыном врачей. Надо заметить
однако, что сработал "испорченный телефон", и мы с другом имели весьма
смутное представление о системе распознавания "свой/чужой" на проходной
цеха, через который собственно и был проход в баню. Думали, что нас
вообще без разговоров пропустят. Подруливаем, паркуемся внутри заводской
территории уже после окончания рабочего дня. Пустынно. Из здания цеха
выходит слегка изумленный вахтер. Говорим: "Здрасьте, мы в баню".
Вахтер, избрав собеседником меня, вероятно по причине более высокого
роста, вопрошает: "А вы собственно кто?" А я вообще не при делах, я
просто с другом приехал, он меня пригласил, значит у него тут должно
быть все схвачено, отвечаю: "Я его друг!" (уж не знаю, что вахтер обо
мне подумал). Вопрос переадресовывается другу. А он тоже с легким
непониманием: "Так, просто человек, помыться приехал... Вроде ж
договаривались?..." Тогда вахтер задает наводящий вопрос: "А по
профессии вы кто?" Опешив от такого неуместного вопроса и всерьез
задумавшись, как одним словом охарактеризовать свою специальность, друг
выдает: "Я - политолог." Тут вахтера осеняет озарение: "Аааа! Мне ж
говорили, что ВРАЧИ должны приехать! Проходите."

Вот так. Что политолог, что практолог - один хрен. А может все-таки
нужны доктора подобной специальности?

імкий Пур

31.07.2001, Цитаты

Доиграются когда-нибудь эти газетчики!
В субботнем Коммерсанте (28 июля) на 8 полосе статья про визит
президента Гвинеи с фотографией.
На фото, слева направо: 1)негр в национальной одежде (белый тюрбан и
балахон), 2) Президент РФ Путин В. В. (в европейском костюме), 3) опять
негр в национальном и 4) чуть позади - снова негр.
То есть Путин и три афроафриканца, в кадре больше НИКОГО нету.
Подпись под фото гласит:
«Президенты России (второй слева) и Гвинеи (второй справа) возродили
славные традиции взаимовыгодной торговли оружием»
Это чтоб мы не спутали цвет нашего любимого президента. Они нарочно что
ли так прикалываются? И не в первый раз. Как-то под фоткой СПСовцев
Немцова, Кириенко, Чубайса и Хакамады тоже подробно указывалось
местонахождение последней, хотя единственная дама в кадре была.
Старожилы говорят, что когда Хрущев посетил свиноферму и
сфотографировался с хрюшками, газетчики долго ломали голову, как
подписать и не сесть. «Хрущев и свиньи»? - не то, «Хрущев среди свиней»?
- вообще опасно. Газета вышла с надписью «Хрущев третий слева». Вот так.

Yamazakura

10.08.2001, Истории - другая десятка

На пачке молока "Домик в деревне" имеется хвалебная ода сему продукту,
где среди прочего читаем:
"... истории известно немало случаев, когда употребление молока и
кисломолочных продуктов продлевало жизнь. Примером долголетия может
служить англичанин Томас Пар, проживший почти 153 года. Его ежедневной
пищей были молоко и сыр."
А еще существует виски "Old Parr", где на бутылке изобрАжен тот же
знаменитый долгожитель, а в аннотации, ясно дело, написано, что дожил он
до таких лет благодаря отличному виски.
Каково лицемерие!

Yamazakura

26.12.2001, Цитаты

Забавно читать ТАССовскую ленту новостей с терминала, сырую, еще не
отредактированную, с кучей опечаток и забавных ляпов.

Вот из Токио, о первом в истории рекламном ролике, который будет снят в
космосе:
"Согласно сценарию, обитатели МКС подбирают плывущую в БЕЗВОЗДУШНОМ
пространстве бутылку японского спортивного напитка и с жадностью ее
выпивают"

Не знаю, как на космонавты на МКС, но ТАССовцы в Токио, похоже, вообще
не просыхают. А в безвоздушном пространстве еще и температура ниже
-200С.

Первые удары американцев по Афганистану были названы бравыми ТАССовцами
"ракетно-ЯДЕРНЫМИ". Ей богу, прям так и написали. Мировая общественность
никак не отреагировала. А еще там высадились "мирские пехотинцы". Это
наверно, чтоб подчеркнуть, что воюют не против ислама, а против
терроризьма.

Yamazakura

09.08.2001, Остальные новые истории

На пачке молока "Домик в деревне" имеется хвалебная ода сему продукту,
где среди прочего читаем:
"... истории известно немало случаев, когда употребление молока и
кисломолочных продуктов продлевало жизнь. Примером долголетия может
служить англичанин Томас Пар, проживший почти 153 года. Его ежедневной
пищей были молоко и сыр."
А еще существует виски "Old Parr", где на бутылке изобрАжен тот же
знаменитый долгожитель, а в аннотации, ясно дело, написано, что дожил он
до таких лет благодаря отличному виски.
Каково лицемерие!

Yamazakura

01.07.2001, Остальные новые истории

Поражает иногда непрофессионализм переводчиков. И не абы каких, а
переводящих фильмы по центральным телеканалам на всю страну.

Сцена: В районе американских Великих Озер подъезжает машина к паромной
переправе. Соответственно огромная вывеска:
"GREAT LAKES FERRY"
Горе-переводчик ничтоже сумняшеся изобретает новую географическую
реалию:
- Великие озера Ферри.
(кто не в курсе, ferry по-английски "паром")

Или вот недавно.
Фильм "Сокровища гробницы" (так, кажется) про французских иностранных
легионеров, но по-английски. Командир отдает приказ, звучит перевод:
- Буглер, труби сбор!
Из-под наложенного перевода явно доносится оригинальное bugler, то бишь
"горнист". Незаслуженно переделанный в фамилию солдата. Или я чего не
понимаю, и эта должность на армейском сленге действительно так
называется? Пусть Кадет Биглер разъяснит :-)

Что делается с японскими фильмами - вообще беда. "Театр Нох" (от
английской записи Noh, где h означает только долготу), который на самом
деле называется "Но", а не "театр ног и рук", как кому-то может
показаться. Или ТакеШЫ Китано, который на самом деле ТакеСИ - все это
мелочи. Большой прикол был с названием знаменитого фильма Куросавы
"Ран", правда уже не на ТВ, а на кассете в видеопрокате. Слово это,
записываемое 1 иероглифом или если угодно латиницей Ran, означает в
литературном переводе "Смута". Фильм представляет собой перенесенный в
японское средневековье сюжет Шекспировского "Короля Лира" - Куросава
любил такие штучки. Так вот, этикетка гласила: RUN (БЕГЛЕЦ) А что,
старик действительно весь фильм от кого-то бегает. Что называется on the
run.

Yamazakura

26.08.2001, Комментарии

Дамы и Господа сторонники теории тюркского (иранского, семитского и т.
д.) происхождения русских матюков!
Вы что, думаете, у русского народа не хватило в свое время фантазии,
чтобы выдумать названия таким элементарным вещам, что пришлось
заимствовать бог знает откуда? Это реплика, так сказать, на житейском
уровне. Если же чуть понаучнее, то в любом языке есть пласт
"изначальной", гарантированно незаимствованной лексики. Сюда входят,
например, названия обычных для ареала проживания народа явлений и
элементов природы (река, дерево, дождь), счет до 10 (но не 0), много
чего другого, и части тела, разумеется, тоже.
Сходство со словами других языков смущать не должно. Похожесть "вода -
water - wasser", "сестра - sister", "брат - brother" и т. п. еще не
говорит о том, что эти слова пришли в русский из английского или
немецкого.

Yamazakura

05.08.2001, Остальные анекдоты

В израильском Парламенте Кнессете Рабинович снял пиджак, повесил на
спинку кресла и вальяжно расселся. Спикер возмущается:
- Депутат Рабинович! Вы что это пиджак тут сняли?!
- А мне английская королева таки разрешила!
- Как так?!
- А вот были мы по межпарламентскому обмену в Палате Лордов, я там
пиджак снял, а Ее Величество мне и говорят: "Мистер Рабинович, у себя в
Израиле пиджак снимать будете".

Yamazakura

07.10.2003, Остальные новые истории

Друг прислал из Токио имейл:

Я тут наткнулся на объявление в Tokyo Notice Board - тебе должно
понравиться. "I am looking for a nice Japanese woman WHERE I CAN STAY
(выделено мной) during my visit in Tokyo". Это называется занимательная
грамматика.

Yamazakura

26.08.2001, Остальные новые истории

Если уж речь зашла о народных названиях памятников.
Петр Первый работы Церетели, возвышающийся над Москвой-рекой прозван
"Трехногий нефтяник". Мачта корабля, на палубу которого водрузила
императора неуемная фантазия скульптора, действительно напоминает
нефтяную вышку. А третья нога - стойка штурвала. На самом деле памятник
задумывался Колумбу и предлагался Америке в качестве подарка по случаю
годовщины ее открытия, но коварные мериканцы предусмотрительно
отказались - и пришлось Зурабчику подменить голову истукана.
Монумент работы того же автора в честь грузино-советской дружбы имеет в
народе много названий, среди которых "х*й в чалме". Кто видел - поймет.
Взмывающая ввысь ракета у метро ВДНХ резонно прозвана местными "мечта
импотента". Гостиница "Космос" там же называется "полстакана". Здание
полукруглой формы, будто стакан, разрезанный вертикально.

Yamazakura

27.07.2001, Новые истории - основной выпуск

Гримасы московской топонимики.
В самом центре столицы есть короткая улочка под названием ШВЕДСКИЙ
ТУПИК. Не знаю уж, в какую эпоху назвали и что имели в виду - может,
тупиковость пресловутой "шведской модели", может еще чего.
Интересно, что тупиком он является потому, что упирается в парадные
ворота АЗЕРБАЙДЖАНСКОГО посольства. "Отсель грозить мы будем шведу..."

04.09.2003, Остальные фразы

Отелло промахнулся!

(c) Yamazakura

Ямадзакура (13)
1
Рейтинг@Mail.ru