История №814261
"Добрым" комментаторам место на "Цензоре", а не здесь!
Как было хорошо(но вы этого не помните), пока не ввели этот убогий чатик.
Повеселило :) Как пишет автор, "Заметьте, «Красная Шапочка», а скорее всего платок, потому что тогда у деревенских девушек не было шапок, да и цвет платков они старались выбрать немаркий." Автор, видимо, не в курсе, что «Красная Шапочка» - она "шапочка" только в русском переводе. А в оригинале она - скорее "красная накидка". Как это выглядит, можно посмотреть на картинках:
https://www.google.com/search?q=le+petit+chaperon+rouge&espv=2&biw=1536&bih=764&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwj64O_0irnLAhXGbD4KHQc0DXUQ_AUIBygC&dpr=1.25
Как считает автор, "Это своеобразный знак бабушке-ведьме, что пришла ее внучка, а не какая-нибудь другая девочка, то есть это своеобразный пароль, который девочка одевала уже в лесу." - Как, интересно, девочка должна прятать эту накидку? :))
типичный шизофренический бред. моя учителка литературы, помнится, тоже любила искать в лит. произведениях "скрытые намеки".
а кто-то из шизофреников также в газетах тайные коды заговорщиков выискивает. и, что характерно, находит.
сказка по-французски называется Le petit chaperon rouge - "маленькая красная шапочка" - притом речь идет именно о шапочке или капюшоне, а не о платке или о девочке с таким именем - слово шапка (или уменьшительное "шапочка") во французском мужского рода, также как и в названии.
это старинный французский народный сюжет, известный еще с 14-го века. сюжет, как и в любой народной сказке, выполнял функции социальной инженерии - пугал детей лесом, чтобы они не уходили далеко от дома и не заблудились. а Перро просто это записал и облагородил.
UrsusSPEALEAUS3➦Darren• 05.05.16 15:44
Согласен с вами. однако, если воспринимать данный текст как юмористический, то ИМХО вполне неплохо.
Автор молодец, может на повышение пойти.
объяснять почему рубль с экономикой падают
Сказка писалась не Шарлем Перро. Сказка - народная, жестокая и про каннибализм. Перро добавил секса. Тот вариант, что описывается в истории выше(который и был переведен на русский) - получен после обработки сказки уже братьями Гримм, без каннибализма, секса и с хорошим концом. То есть для детей.
“не каждый тогда вышел бы замуж за дочь ведьмы”
Уже одного этого достаточно!))
mathematicus ★• 10.03.16 13:04
Почитайте Эрика Берна, у него есть толкование этой сказки с точки зрения психологии. Тоже чушь с точки зрения фольклориста, но повеселее.
есть где-то расшифровка сказки про Элли и ее Тото, там еще хрен один типо Урфина создал опасное боевое подразделение "Дуболомы" и т.п И все это, по версии расшифровок, привязано к политике СССР :)
Горшок с цветами• 10.03.16 11:16
Гидеон,
Вы - дэбил! Вам бы в Кащенко какого-нибудь врача посетить со своими предположениями.
Красная шапочка - красная, красивая, до конца 19-го века не было ярких красок для тканей, а тут девочка и с красной шапочкой, конечно ее будут называть не по имени, а тупо по цвету одежды. Бабушка - это близкий нетрудоспособный родственник, ее нужно подкармливать, причем здесь обмен еды на материальные ценности? Внучка, видимо, не знала бабушку в лицо, неудивительно, что она могла перепутать волка и бабушку. Ну, может быть все жители леса выглядят одинаково? Она ведь не знает. А мораль сей сказки - нехер разговаривать с посторонними и выдавать семейные тайны, а то съедят, и придется спасать. Кстати, тема спасения не просто так придумана, а для успокоения впечатлительных маленьких деток, что все хорошо закончилось.