Алик, вы и русский язык забыли. Учите слова на букву К (квартиросемщик)
и В (владелец).
===========
Алик, вы русский забыли, но английского не выучили – apartment все же
пишется с одним “p”. Это, конечно, мелочь, но на фоне вашего
самодовольного хвастовства свободным владением английским языком -
двойная терминология для всей темной аудитории - выглядит крайне смешно.
“Но у нее засохла одна ветка, и, когда к нам зашел домовладелец
(landlord), я обратил его внимание на эту ветку” звучит несколько странно
типа “ заскочил по-свойски на секундочку”, поскольку по закону
домовладелец или его агент имеют право войти в квартиру только в
следующих случаях:
- при наличии письменного уведомления за 24 часа (24 hour notice)
- при наличии письменной заявки квартиросъемщика (при его отсутствии)
на специальной форме (maintenance request) или по устному разрешению
квартиросъемщика при его присутствии
- в случае аварийной ситуации (emergency)
Кстати, обычно вместо “occupant” используется “tenant”.
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.