Вдогонку к недавно опубликованному здесь анекдоту про японский перевод.
"Выдержки из русско-японского разговорника, абсолютно серьезно, так и
написано:
бака - дурак, идиот
гайдзин - иностранец
бака-гайдзин - американец."
ЛОЖЬ! Заявляю я! Любят они туристов, оч. любят! ;)
Вот собственно история.
Простой американец с чисто американской фамилией Кац был делегирован
родителями в Японию на отдых. Как уж он там отдохнул и чем занимался
история умалчивает! Но все мы не без греха и чего уж там, в последние
дни бегаем по магазинам и всяческие сувениры покупаем. Типа
маме-папе-брату-сестре-любовнице-еесобаке-хомячкутойсобаке etc по
тексту.
Будучи человеком продвинутым, гражданин бывшего "могучего", а ныне
"великой" и крайне истеричной (это уже от меня) решил накупить всем выше
перечисленным подарков. Что может быть лучше майки с иероглифом? Да
ничего, по себе знаю, да и модно это вроде сейчас. Было куплено много
комплектов цветных красивых с разными иероглифами. Одна приглянулась и
ему. Вот в ней-то он и встретился со своими старыми друзьями в Москве.
Широко выпятив грудь и рассказывая о стране восходящего. Благо в кругу
друзей затесался лингвист с образованием, и смог он разобрать это
хитросплетение палочек и закорючек. Прочитал, посмеялся, сказал, мол,
"Кац, дорогой, сними и не надевай более, страну такую великую позоришь!"
На майке заботливыми японскими руками было написано:
"Я тупой американский идиот ни хрена не понимающий по-японски!"
Такие дела!
Я же говорил, любят они туристов!
Все, следующим рейсом я в Токио!
А вы? ;)
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.