Как реагируют жены на Виагру?
Итальянка: - "Дорогой, немедленно купи пять упаковок!"
Еврейка: - "Дорогой, немедленно покупаем акции этой компании!"
Рассказчик: ynl
1
12.04.1998, Новые истории - основной выпуск
История, имевшая место быть 1 мая то ли 1978, то ли 1979-го года.
Представьте - майский поход - весна, утро, лес. Поднимающийся туман.
Догорающий, невидный в солнечных лучах, костер. Расслабленное состояние
после хорошего завтрака и крепкого горячего шоколада... Неторопливая
беседа ни о чем и в том числе о генетике - в компании имеется девушка -
будущий генетик. Все более менее высказываются на эту тему. Любимец
компании - Олег, всем без исключения напоминавший Пьера Безухова,
сидит, опершись спиной о дерево, и почти дремлет, не принимая участия
в дискуссии о геннной инженерии и дрозофилах. В какой-то момент беседа
замирает на слове "ген" и в наступившей на секунду тишине утреннего
леса Олег произносит - "Ген... Его ведь еще ввести надо..."
Представьте - майский поход - весна, утро, лес. Поднимающийся туман.
Догорающий, невидный в солнечных лучах, костер. Расслабленное состояние
после хорошего завтрака и крепкого горячего шоколада... Неторопливая
беседа ни о чем и в том числе о генетике - в компании имеется девушка -
будущий генетик. Все более менее высказываются на эту тему. Любимец
компании - Олег, всем без исключения напоминавший Пьера Безухова,
сидит, опершись спиной о дерево, и почти дремлет, не принимая участия
в дискуссии о геннной инженерии и дрозофилах. В какой-то момент беседа
замирает на слове "ген" и в наступившей на секунду тишине утреннего
леса Олег произносит - "Ген... Его ведь еще ввести надо..."
8
12.04.1998, Новые истории - основной выпуск
Мой дед любил повторять "Die Geld ist Dreck aber Dreck ist nicht Geld",
что в переводе с Идиш означает "Деньги это говно, но говно - не деньги".
Однажды, задолго до перестройки и появления "новых русских", находясь
в хoрошем состояний духа после изрядной дозы горячительного, мой брат
процитировал ту же поговорку в своем переводе как "Деньги - это говно,
но тот, у котoрого их нет, тоже говно"
что в переводе с Идиш означает "Деньги это говно, но говно - не деньги".
Однажды, задолго до перестройки и появления "новых русских", находясь
в хoрошем состояний духа после изрядной дозы горячительного, мой брат
процитировал ту же поговорку в своем переводе как "Деньги - это говно,
но тот, у котoрого их нет, тоже говно"
7
24.01.1998, Повторные анекдоты
В отдаленном приходе - новый, молодой, неопытный поп, пришедший
на замену старому батюшке. После первой проповеди, проведенной
под наблюдением старика, молодой спрашивает:Ну как?
Старик отвечает: все было хорошо, у меня есть только три замечания.
Во-первых, сын мой, надо говорить - Божья мать, а не ебена мать,
во вторых, заканчивать проповедь надо словом аминь, а не пиздец,
и в третьх - главное - пить перед проповедью надо только один стакан,
а не всю бутылку...
на замену старому батюшке. После первой проповеди, проведенной
под наблюдением старика, молодой спрашивает:Ну как?
Старик отвечает: все было хорошо, у меня есть только три замечания.
Во-первых, сын мой, надо говорить - Божья мать, а не ебена мать,
во вторых, заканчивать проповедь надо словом аминь, а не пиздец,
и в третьх - главное - пить перед проповедью надо только один стакан,
а не всю бутылку...
85
ynl (4)
1