У нас в Томске есть компьютерная фирма "Игрем". Так вот там на витрине
стоит ценник "Процессор Cooler Pentium", что в переводе на русский значит
"Процессор Круче Пентиума". И стоит это чудо техники всего-то 44 новых
рубля. Мы ясно хотели затовариться таким дешевым товаром. Оказолось, это
всего-то вентилятор для Пентиума (по-английски Cooler). Вот такие процы
у нас продаются ;-)
Кстати, в той же фирме есть диск с игрой "Teo, Leo & Manda", старательно
переведенный на русский "Тео, Лео и Манда"(открытым текстом). Игра, как
написано, для малых детей.
А в другом магазине, где продаются китайские сидюки, весит объява "Лазкрные
диски продаются в качестве сувениров и не могут быть использованы в
качестве рабочих продуктов" (за точность не ручаюсь). Я, когда первый
раз увидел, долго смеялся. А вы говорите "борьба против пиратства".
Нюхай, Билл Гейтс!!!!
Рассказчик: LNick
1
10.02.1998, Остальные новые истории
Этот случай произошел на одном вполне приличном дне рождения. Вполне
приличная женщина чересчур увлеклась конфетами "Рачок". На что один
вполне приличный молодой человек выдал (буквально): "Не ешь рачка -
рачком станешь!". На что все остальные вполне приличные гости рухнули
под стол.
приличная женщина чересчур увлеклась конфетами "Рачок". На что один
вполне приличный молодой человек выдал (буквально): "Не ешь рачка -
рачком станешь!". На что все остальные вполне приличные гости рухнули
под стол.
13
10.02.1998, Остальные новые истории
Очень много приятных ощущений приносит использование компьютерных
переводчиков. Я как-то переводил солюшн к Alone in the Dark и в
переводе постоянно встречались фразы типа "пройдите на верхнее
лентопротяжное устройство и опустите лексему(маркер) в ЭВМ Музыки".
Но верхом всего стал перевод мануаля к Descent'у. Невинный вопрос
"Can I play Descent under Windows?" переревело уж совсем неприлично
"Могу ля я играть в спуск под окнами?". Так и хотелось ответить...
переводчиков. Я как-то переводил солюшн к Alone in the Dark и в
переводе постоянно встречались фразы типа "пройдите на верхнее
лентопротяжное устройство и опустите лексему(маркер) в ЭВМ Музыки".
Но верхом всего стал перевод мануаля к Descent'у. Невинный вопрос
"Can I play Descent under Windows?" переревело уж совсем неприлично
"Могу ля я играть в спуск под окнами?". Так и хотелось ответить...
12
09.02.1998, Остальные новые истории
Был я как-то на Кипре на международной олимпиаде по программированию
(между народами Томска, Новосибирска, Стрежевого и Каргаска). Сидим
мы в 2 часа ночи в гостинице, кофе пьем, и значит понадобилось мне
выйти. А чтоб войти потом нужно ключ от комнаты с собой иметь. Ну
я и спрашиваю у соседа по комнате, где дескать ключ-то. Он отвечает:
"В штанах". Я посмотрел в карманах - ничего нету. Где, спрашиваю,
ключ. Да ты, говорит, лучше поищи. Я поискал. Нету. Злой как черт,
на весь номер:"Хер в штанах!!". Смертельно бледное лицо и жутко
испуганный голос:"Как в штанах????". Первый раз в жизни видел такого
испуганного человека.
А ключ-то оказался в штанах.
(между народами Томска, Новосибирска, Стрежевого и Каргаска). Сидим
мы в 2 часа ночи в гостинице, кофе пьем, и значит понадобилось мне
выйти. А чтоб войти потом нужно ключ от комнаты с собой иметь. Ну
я и спрашиваю у соседа по комнате, где дескать ключ-то. Он отвечает:
"В штанах". Я посмотрел в карманах - ничего нету. Где, спрашиваю,
ключ. Да ты, говорит, лучше поищи. Я поискал. Нету. Злой как черт,
на весь номер:"Хер в штанах!!". Смертельно бледное лицо и жутко
испуганный голос:"Как в штанах????". Первый раз в жизни видел такого
испуганного человека.
А ключ-то оказался в штанах.
13
LNick (4)
1