Войти | Регистрация
Свежие: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки
Случайные: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки

Поиск по автору:

Образец длиной до 50 знаков ищется в начале имени, если не найден - в середине.
Если найден ровно один автор - выводятся его анекдоты, истории и т.д.
Если больше 100 - первые 100 и список возможных следующих букв (регистр букв учитывается).
Рассказчик: Троечник
По убыванию: %, гг., S ;   По возрастанию: %, гг., S
1

04.10.2004, Комментарии

Дискуссия о «в/на Украину» навеяла:

Вполне возможно, что политический статус соседних (и не очень) стран и
территорий является одним из факторов, влияющих на грамматику русского
языка, но фактор этот явно второстепенный. Сколько человек в России
знает, чем политически, географически и т.д. принципиально отличается
Индонезия от Филиппин (Альпы от Карпат?, Крым от Камчатки?). Тем не
менее, предлоги употребляют разные. Вполне суверенные Филиппины на «на»
не обижаются и никаких действий, чтобы пресечь это безобразие не
предпринимают. Карпаты с Камчаткой, а также другие примкнувшие к ним
горы и полуострова тоже.
Почему со всем, что кончается на «ландия/ляндия» используется предлог «в»?
Будь то название страны (Исландия), острова (Гренландия), исторической
области (Ингерманландия – по-моему так?) или Украины (неофициальное)? Как
мне кажется, потому что употребление предлогов зависит не столько от
политики и географии, сколько от названия самого по себе, то есть
определяется прежде всего логикой (или алогичностью) собственно языка.
Да, наверное мы говорим «в Крым» потому что так сложилось, когда он был
для русских прежде всего государством, а уж потом полуостровом. Но
государство Крым уже третье столетие не существует, а говорить «на Крым»
как-то не тянет. Так же как и «в Польшу» не превратилось в «на Польшу»
за те более чем сто лет, когда она независимым государством не была. То
есть если политические изменения и влекут за собой грамматические, то
происходит это не за несколько лет, если конечно нет привходящих
неязыковых факторов. А если они есть (как в случае с «в/на Украину»)
изменения, особенно в словарях и СМИ, происходят достаточно быстро.
Например, в словаре Ожегова издания 1988 г. слово мЫшление дается как
не основной, но допустимый вариант. Хотя в доперестроечных словарях этот
вариант либо вообще не упоминается, либо приводится с пометкой
«неправильно». А пробудь Михаил Сергеевич у власти еще лет пять, стал бы
и основным, наряду с нАчать и углУбить.
А вообще, конечно, русский (и не только) язык это святое, и лучше бы его
не насиловать без особой необходимости. Хотя и добрые взаимоотношения
между людьми и странами тоже не последнее дело. И если кого-то задевает
«на Украину», то можно, как мне кажется, людей этих уважить и правила
поменять. Не Бог весть какие перемены, а людям приятно будет. Ну
поменяли «Алма-Ату» на «Алма-Аты», ну что, убыло от нас? А казахам то
какой кайф!
А что до «Кобзаря», то он написан на украинском языке. Поэтому как там
употребляются предлоги - это сугубо украинское дело и нас не касается –
пусть они своих классиков сами правят. Президент Кучма имеет опыт
публичного обучения грамоте весьма известного российского журналиста (то
есть человека, для которого знание русского языка – профессиональная
необходимость), поэтому со своими писателями (не только Шевченко писал
«на Украине») как ни будь разберутся. Тем более что классики, они ведь
почти все уже умерли, и сильно протестовать не будут.
Лингвист-любитель (не Кучма).
З.Ы. А немалый интерес к проблеме использования предлогов в русском языке
на Украине свидетельствует о том, что, несмотря на все декларации, многие
на Украине не воспринимают его как чужой и иностранный. Особенно,
очевидно, авторы этих деклараций и их сподвижники, более всех проблемой
русских предлогов озабоченные. И правильно делают.

Троечник (1)
1
Рейтинг@Mail.ru