Орбит - заряд бодрости на весь день!!!
Хмурое ноябрьское утро. Урок географии. Сонные лица моих тогдашних
одноклассников (тяжело растущим организмам выбраться из крепких объятий
Морфея). Учительница Вера Ахметовна - яркий пример старой девы: жутко
вредный характер, бесцветное лицо (не касалась его косметика, а если и
касалась, то, наверняка, долго на нем не задерживалась), строгий костюм
и огромнейшее самомнение. Начинается опрос-допрос и т.п. издевательства
над учениками. И вот обостреный слух В.А. раздражается доносящимся
чавканием. Жвачка - любимая сладость и развлечение многих! Усилены
сканеры и локаторы, в мозгу В.А. вспыхивает сигнал - ЦЕЛЬ НАЙДЕНА!
Совершенно замученная непослушными жвачными, она не утруждает себя
замечанием, лишь только тонкий намек с надеждой на чуткость ученика.
- Радик! Радик! - бедный сонный ребенок не реагирует.
- РАДИК! Там в коридоре за дверью урна железная.
Радик понимающе кивает, выходит за дверь. Мы провожаем его
сочувственными взглядами.
Проходит пара минут - дверь открывается, входит тот самый Радик... с
железной урной в руках и вопросительным выражением лица, ну типа чо
дальше делать, а?
Мы, ессс-но, проржавшись, успокоились, но заряд бодрости получили на
целый день.
Тетка
Рассказчик: Тетка
1
30.08.2011, Новые истории - основной выпуск
Читаю местные новости, прямо вот только что. Цитирую "В Пскове возле
магазина «Шумахер» столкнулись три автомобиля, пострадал холодильник".
Имеется в виду стоящий на тротуаре холодильник, обычно летом выставляют
для уличной торговли - соки-воды, пиво. Первоисточник - Псковская Лента
Новостей (http://auto.pln24.ru/automir/autonews/98245.html.
магазина «Шумахер» столкнулись три автомобиля, пострадал холодильник".
Имеется в виду стоящий на тротуаре холодильник, обычно летом выставляют
для уличной торговли - соки-воды, пиво. Первоисточник - Псковская Лента
Новостей (http://auto.pln24.ru/automir/autonews/98245.html.
02.04.2004, Остальные новые истории
Вчера была в гостях.
Мама объявляет детям (довольно взрослым):
- Завтра мы идем на "Летучую мышь"!
Молчание.
Через пару минут старшая:
- А-а-а-а, БЭТМЭН!!!!!!!!!!!!!!
Мама объявляет детям (довольно взрослым):
- Завтра мы идем на "Летучую мышь"!
Молчание.
Через пару минут старшая:
- А-а-а-а, БЭТМЭН!!!!!!!!!!!!!!
25
07.01.2006, Новые истории - основной выпуск
В тему истории про "папа, ты мальчик? "
Мой трехлетний отпрыск сидит на унитазе, занимается важным делом.
Бабушка его развлекает, чтоб не сбежал. И тут логичный вопрос:
"Бабушка, а ты девочка? " "Да," - говорит ничего не подозревающая
бабушка. "А мама у нас уже тетя! " - торжественно сообщает отпрыск.
Мой трехлетний отпрыск сидит на унитазе, занимается важным делом.
Бабушка его развлекает, чтоб не сбежал. И тут логичный вопрос:
"Бабушка, а ты девочка? " "Да," - говорит ничего не подозревающая
бабушка. "А мама у нас уже тетя! " - торжественно сообщает отпрыск.
01.09.2011, Новые истории - основной выпуск
Особенности национального перевода.
Преамбула. У меня иногда бывает, когда часть букв (сходных по
начертанию) в английском слове прочитываю как русские, при этом
получается вполне читабельное слово, правда не имеющее никакого
отношения к исходному. Чтобы понятно было – всем известный пример:
«Colgate» «переводится» как «солдат».
Собственно история, вернее так, небольшая зарисовка: Суматошный рабочий
день позади, вот и мой автобус. И место возле окошка свободно – все,
можно на некоторое время выключиться из действительности. Смотрю в окно,
в голове пустота, ни одной мысли. Остановились, ну да, в это время здесь
всегда небольшая пробка. Глаза выхватывают припаркованное красное авто,
на водительской двери аккуратная надпись «Stepway». Прочитываю «СТЕРВА
Я». Э-э-х, блин, а я не стерва, и уже не научусь, а стервам-то в этой
жизни гораздо легче. А чего я решила, что хозяйка машины – стерва? И
вообще – может хозяин. Во-первых, машинка - явно дамская модель (хоть я
и не очень разбираюсь) – маленькая, мужчины на таких не ездят, зуб даю.
И слишком ярко-красная, вызывающе красная. Мозг начал свою привычную
аналитическую работу. Моя остановка, пора выходить. Дождик накрапывает,
лето закончилось, завтра уже осень - 1 сентября.
Преамбула. У меня иногда бывает, когда часть букв (сходных по
начертанию) в английском слове прочитываю как русские, при этом
получается вполне читабельное слово, правда не имеющее никакого
отношения к исходному. Чтобы понятно было – всем известный пример:
«Colgate» «переводится» как «солдат».
Собственно история, вернее так, небольшая зарисовка: Суматошный рабочий
день позади, вот и мой автобус. И место возле окошка свободно – все,
можно на некоторое время выключиться из действительности. Смотрю в окно,
в голове пустота, ни одной мысли. Остановились, ну да, в это время здесь
всегда небольшая пробка. Глаза выхватывают припаркованное красное авто,
на водительской двери аккуратная надпись «Stepway». Прочитываю «СТЕРВА
Я». Э-э-х, блин, а я не стерва, и уже не научусь, а стервам-то в этой
жизни гораздо легче. А чего я решила, что хозяйка машины – стерва? И
вообще – может хозяин. Во-первых, машинка - явно дамская модель (хоть я
и не очень разбираюсь) – маленькая, мужчины на таких не ездят, зуб даю.
И слишком ярко-красная, вызывающе красная. Мозг начал свою привычную
аналитическую работу. Моя остановка, пора выходить. Дождик накрапывает,
лето закончилось, завтра уже осень - 1 сентября.
13
Тетка (5)
1