Из серии неумышленных приколов в названиях телепрограмм. Живем мы в Германии,
и идет тут по одному из каналов диснеевский телесериал "Aladdin" (все,
наверное, видели). Такие себе детские мультики. Так вот, пару дней назад
серия называлась "Kopfchen muß man haben". Что в буквальном переводе
означает "Надо, чтобы головка-то была!". Самый прикол в том, что "man"
(безличное местоимение) и "Mann" (мужчина) созвучны, и на слух это название
получается "Надо, чтобы у мужиков были головки!".
Рассказчик: Димуля
1
18.06.2000, Остальные новые анекдоты
Штирлиц сидел за столиком в кафэ, мрачный и огромный, как х%$ва туча.
21
текст удалён
31.07.2004, Повторные анекдоты
Бредет лось усталый такой. Бредет рогами ветки разгребает. Вдруг из
кустов выскакивает корова с выпучеными глазами и орет ему:
- Я корова "Большое Вымя", а ты кто?
Лось смотрит на нее так устало и говорит:
- А я лось
Переводит взгляд себе под хвост
- Просто лось
:) Димуля
кустов выскакивает корова с выпучеными глазами и орет ему:
- Я корова "Большое Вымя", а ты кто?
Лось смотрит на нее так устало и говорит:
- А я лось
Переводит взгляд себе под хвост
- Просто лось
:) Димуля
11
Димуля (4)
1