Войти | Регистрация
Свежие: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки
Случайные: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки

Поиск по автору:

Образец длиной до 50 знаков ищется в начале имени, если не найден - в середине.
Если найден ровно один автор - выводятся его анекдоты, истории и т.д.
Если больше 100 - первые 100 и список возможных следующих букв (регистр букв учитывается).
Рассказчик: Боб и Баба Боба
По убыванию: %, гг., S ;   По возрастанию: %, гг., S
1

05.12.2002, Свежие анекдоты - основной выпуск

Красная Шапочка - 6

Умберто Эко

16 августа 1968 года я приобрел книгу под названием "Детские и домашние
сказки" (Ляйпциг, типография: Абеля и Мюллера, 1888). Автором перевода
значились некие братья Гримм. В довольно бедном историческом комментарии
сообщалось, что переводчики дословно следовали изданию рукописи XVII в.,
разысканной в библиотеке Мелькского монастыря знаменитым членом
Французской академии семнадцатого столетия Перро, столь много сделавшим
для историографии периода Людовика Великого. В состоянии нервного
возбуждения я упивался ужасающей сказкой и был до того захвачен, что сам
не заметил, как начал переводить, заполняя замечательные большие тетради
фирмы "Жозеф Жибер", в которых так приятно писать, если, конечно, перо
достаточно мягкое. Как читатель, вероятно, уже понял, речь шла о
«Красной Шапочке».


Владимир Сорокин

A propos, я лично встречал Красную Шапочку и пробовал ее кал.


Габриэль Гарсия Маркес

Пройдет много лет, и Волк, стоя у стены в ожидании расстрела, вспомнит
тот далекий вечер когда Бабушка съела столько мышьяка с тортом, сколько
хватило бы, чтобы истребить уйму крыс. Но она как ни в чем не бывало
терзала рояль и пела до полуночи. Через две недели Волк и Красная
Шапочка попытались взорвать шатер несносной старухи. Они с замиранием
сердца смотрели, как по шнуру к детонатору полз синий огонек. Они оба
заткнули уши, но зря, потому что не было никакого грохота. Когда Красная
Шапочка осмелилась войти внутрь, в надежде обнаружить мертвую Бабушку,
она увидела, что жизни в ней хоть отбавляй: старуха в изорванной
клочьями рубахе и обгорелом парике носилась туда-сюда, забивая огонь
одеялом.


Б. Акунин

Эраста Петровича Фандорина, чиновника особых поручений при московском
генерал-губернаторе, особу 6 класса, кавалера российских и иностранных
орденов, выворачивало наизнанку. В избушке вязко пахло кровью и
требухой. Подле его начищенных английских штиблет покоилось
распростертое тело девицы Бабушкиной, Степаниды Ивановны, 89 лет. Эти
сведения, равно как и дефиниция ремесла покойной, были почерпнуты из
детской книжки, аккуратно лежавшей на вспоротой груди. Более ничего
аккуратного в посмертном обличье девицы Бабушкиной не наблюдалось.


Татьяна Толстая

Вот радость-то какая, светлый праздничек: вышел первый номер журнала
“Red Hat -Linux, Embedded Linux and Open Source Solutions”. Красивое имя
- высокая честь; название представляется мне неблагозвучным для русского
уха, а потому буду называть журнал “Красная Шапочка”.

Вообще говоря, после этих слов все про журнал понятно, все предсказуемо,
и можно прекратить писать рецензию.


Михаил Зощенко

Волк шумно вздохнул, вытер подбородок рукавом и начал рассказывать:
- Я, братцы мои, не люблю баб, которые в шляпках. Ежели баба в шляпке,
или корзиночка у ней в руках, то такая аристократка мне и не баба вовсе,
а гладкое место. Встречаю раз одну такую в лесу. Гляжу, стоит этакая фря
и разворачивет свою идеологию во всем объеме. И решил я лицом
официальным к ейной бабушке наведаться. Дескать, как у вас, гражданка, в
смысле порчи водопровода и уборной? Действует?


Даниил Хармс

Два лесоруба пошли на охоту
А бабушка рыла подкоп под забор
К. Ш. пирожки побросала в болото
А волк с перепугу попал под топор

22.12.2005, Новые истории - основной выпуск

К истории нумер 17 от 18.12.2005
(http://www.anekdot.ru/an/an0512/o051218;10,100.html#19)

Цитата: «Главное, что мне никто не скажет, что у меня плохой вкус на
музыку, что Тиль Линдеманн – полный урод, а его песни – чересчур пошлые»

Не то чтобы мы очень любили группу «Корни». Мы, честно говоря, вообще не
имеем предствления кто это такие. С творчеством группы «Rammmstein» мы
знакомы не ближе. Но тем не менее, нам хотелось бы присоединиться к
филологическим изыскам аффтара.

Сразу оговоримся, переводы подстрочные.

Итак, альбом группы «Rammmstein», 2005 год.

«Где ты»

Я люблю тебя
Я не люблю тебя
Я больше не люблю тебя
Я не люблю тебя больше или меньше,
Чем так, как ты любила меня,
Чем так, как ты еще любила меня....

(И что этим хотел сказать автор??? На ромашке погадал...)

«Помоги мне» (Не путать с соляком из к/Ф «Брильянтовая рука»)

Я был один дома,
Родители ушли.
И тут я увидел перед собой
Миленькую коробочку.
Ой, сказал я, как замечательно!
Это, наверное, игрушка!
Я зажигаю спичку,
Как это часто делала мама.
Всегда, когда я один,
Меня тянет к огню.
Почему солнце круглое
И почему я не выздоравливаю?

(Блин, на первый вопрос гораздо проще ответить, чем на второй.)

Ну и хит сезона - любимая песня аффтара:


«Heirate Mich» (Выходи за меня замуж)

Его можно увидеть крадущимся возле церкви,
Уже год, как он один,
Скорбь лишила его разума,
Он спит каждую ночь около ее надгробного камня...

(дальше идут три вялых четверостишия девотного* некрофила)

Я копаю глубоко руками,
Чтобы найти то, чего мне так не хватает.
И как луна в прекрасном платье,
Я целую твои холодные губы.

(Переводить уже противно)

Я нежно обнимаю тебя,
Но твоя кожа рвется как бумага,
И от тебя отваливаются куски,
И опять ты ускользаешь от меня...

Выходи за меня замуж!!!!

(По мне уж так лучше «Ароматами гладиолуса»!)

И я возьму то, что осталось,
Ночь горяча и мы наги,
Будь проклят петух, приветствующий утро,
Я отрубил ему голову.

(Так и хочется добавить от себя - ...отрубил ему голову... нах%й)

Боб и Баба Боба
-------------------------------------
*девотный – новое русское мегапафосное слово, рекомендуется к
использованию в московских гламурных клубах. От англ. devoted –
преданный, увлекающийся, убежденный.

Боб и Баба Боба (2)
1
Рейтинг@Mail.ru