Никогда не писал, но всегда читал, вот попалось, решил довести до мира.
реальное письмо.
С интересом ознакомился с Вашим заявлением и приложенными к нему
документами. Был бы готов принести извинения за ДТП, которое произошло
по моей вине, но воздержусь от этого, поскольку никакой вины не ощущаю.
Более того, не исключено, что принадлежащее Вам транспортное средство,
являющееся источником повышенной опасности, использовалось Вами как
орудие убийства невинней коровы (радуйтесь, что это произошло не в
Индии, где корова является священным животным).
Из материалов. которые Вы прислали, не следует, что вина была моя, то
есть корова, действуя по моему прямому указанию, приняла мученическую
смерть нанесением Вам крупного материального ущерба. Я даже не был
знаком с безвременно ушедшей, следовательно, указаний ей давать не мог.
На мой взгляд, более логичным представляется иное объяснение:
Водитель, не соблюдая скоростной режим и не руководствуясь ни здравым
смыслом, ни водительским опытом, ни правилами дорожного движения, не
принял должных мер предосторожности и не сделал все от него зависящее,
чтобы избежать дорожно-транспортного происшествия. Обычно водители
снижают скорость, издали завидев пасущийся у обочины скот (особенно,
если он крупный и рогатый).
Поскольку объяснения водителя и коровы в материалах отсутствуют, мне
трудно поверить, что корова, замаскировавшись в придорожном кустарнике,
хладнокровно дожидалась в засаде приближения принадлежащего Вам
автомобиля, и выскочила на дорогу в последний момент.
Готов представить в суд документы, подтверждающие, что покойная не
проходила специальной подготовки и вообще характеризовалась как
добродушное, медлительное и незлобливое существо. Склонностей к суициду
или терроризму не отмечалось, личных неприязненных отношений к
автомобилям ВАЗ 21043 не усматривалось. В быту вела себя правильно.
В производственных показателях мученицы были отдельные недостатки, но Вы
же - о мертвых или хорошо, или никак.
Таким образом, от добровольного взятия на себя отсутствующей вины и
возмещения Вам причиненного (водителем?) ущерба, как Вы понимаете, я
воздержусь.
Прошу не рассматривать это как "отказ от добровольного исполнения
обязательств в указанный срок, поскольку и наличие обязательств и
7-дневиын срок являются заблуждениями Ваших адвокатов, дальнейшие
расходы на которых не представляются целесообразными. Обращение к
внешнему управляющему уже говорит любому грамотному юристу, что
имущественные требования к должнику предъявляются не "в порядке
гражданского или иного судопроизводства", а в соответствии с ФЗ "О
несостоятельности (банкротстве)".
Как только Вы заявите требования в соответствии с этим законом, они
будут рассмотрены в установленный Законом (а не Вами) срок.
Дополнительно информирую, что поскольку ни моей, ни коровьей вины Вы не
доказали мной изучается вопрос о привлечении к ответственности
(гражданской, административно уголовной) истинного виновника ДТП,
повлекшего гибель любимицы всей птицефабрики, возмещении ущерба и
морального вреда, причиненного коллективу нашей птицефабрики, а также
родным и близким покойной.
Ваши предложения о добровольном возмещении ущерба или об отступном будут
с пониманием рассмотрены (даже по истечении 7-дневного срока).
С уважением и благодарностью за доставленное чтением Вашего письма и
подготовкой ответа удовольствие *****
30 мая 2006
Повторные истории
Меняется каждый час по результатам голосованияРассказала знакомая переводчица из Новомосковска.
Было это в далекие годы, когда денег у государства было много, а может и
нет, но на деньги эти что-то в стране делалось. Существовало тогда такое
понятие как Госзаказ, по которому в страну приезжали что-то строить
иностранцы, но не из Украины и Молдавии. Например, японцы и итальянцы в
Новомосковск строить хим комбинат.
Теперь амбула: Две фирмы одна итальянская, другая японская, долго
строили два соседних завода, может год, а может и больше. Дружили,
конечно. Разумеется, насколько дружба между японцами и итальянцами
возможна. На завод вместе ездили, на разных автобусах, правда.
Решили их собрать в первый раз в одном доме культуры, чтобы отпразновать
то ли очередной этап успешного строительства, то ли 1ое мая.
Собрался, значит персонал обеих фирм, начальники разные, сидят за
разными столами (из-за языкового барьера видать за один стол не
посадили) кушают. Через какое-то время, встает итальянский босс и
произносит речь. Долго и возбужденно что-то говорит по своему, отчаянно
жестикулирует, агитирует, наверное, и завершает речь словами: Чин-чин.
Чин-чин, по-итальянски значит, что-то типа "будем", т. е. последние
слова в тосте, после которых надо пить (немцы "прост" говорят, французы
"санте" и т. д.).
Разумеется все выпивают, апплодируют, может наоборот, короче сабантуй
продолжается. Японцы неприветливо косятся на раскрасневшихся от вина
итальянцев.
Через какое-то время встает другой итальянец, начальник поменьше, и
делает то же самое, завершая речь словами "чин-чин". Несколько японских
голов поворачивается в сторону итальянцев. На третий раз, веселье за
японским столом кончается и беседа утихает. Хотя со стороны не очень
заметно, т. к. все уже изрядно подпитые.
Самый главный японец, собирает своих мужей, посовещавшись зовет
переводчицу и просит чтобы она, в свою очередь, попросила итальяцев
(самому боссу сан не позволяет) больше не заканчивать тостов словами
"чин-чин", поскольку на их языке "чин" значит грубое название мужского
полового члена. А против тостов самих (и итальянцев) они как-будто
ничего не имеют.
Кто не знает, в японском языке нет множественного числа. Множественность
передается повторением. Также повторение значит что-то большое.
Например, дождь-дождь значит сильный дождь, дом-дом значит домище, а
чин-чин... (каждый пусть в силу своей распущенности думает).
Теперь представьте картину, дикие итальянцы, не то что палочками для еды
пользоваться не умеют, сидят выпивают, машут руками, т. е. ведут себя
недостойно мужчин их положения, и восхваляют чью-то часть тела, не
стесняясь в выражениях, о которой в японском обществе и упомянать-то не
принято.
Представили?
Переводчица подходит, как может объясняет итальянскому боссу суть
проблемы, краснея и что-то показывая на нем руками. На что, итальянский
босс пожимает плечами, типа, какие проблемы, все сделаем. Оборачивается
к боссу японцев, не отводившему с него взгляда и понимающе кивает.
Итальянский босс отходит к своему столу, что-то достаточно громко
говорит сидящим, все празднующие соглашаются, встают и скандируют
несколько раз, кто как может "ЧИН-ЧИН" на весь зал.
Представители из японской фирмы в смятении. Смятении длится недолго,
весь персонал, как один кланяется, как у них принято, и быстро выходит
не прощаясь.
Говорят, после этого японцы очень обиделись, хотели скандал устроить, но
им не дали, а то бы все на переводчицу свалили и посадили, чтоб скандал
замять. Дело обошлось малой кровью, никого из италянцев мечами не
порубали, только в японско-итальянских отношениях наступил кризис и
японцы завод достраивать по другой дороге стали ездить.
Было это в далекие годы, когда денег у государства было много, а может и
нет, но на деньги эти что-то в стране делалось. Существовало тогда такое
понятие как Госзаказ, по которому в страну приезжали что-то строить
иностранцы, но не из Украины и Молдавии. Например, японцы и итальянцы в
Новомосковск строить хим комбинат.
Теперь амбула: Две фирмы одна итальянская, другая японская, долго
строили два соседних завода, может год, а может и больше. Дружили,
конечно. Разумеется, насколько дружба между японцами и итальянцами
возможна. На завод вместе ездили, на разных автобусах, правда.
Решили их собрать в первый раз в одном доме культуры, чтобы отпразновать
то ли очередной этап успешного строительства, то ли 1ое мая.
Собрался, значит персонал обеих фирм, начальники разные, сидят за
разными столами (из-за языкового барьера видать за один стол не
посадили) кушают. Через какое-то время, встает итальянский босс и
произносит речь. Долго и возбужденно что-то говорит по своему, отчаянно
жестикулирует, агитирует, наверное, и завершает речь словами: Чин-чин.
Чин-чин, по-итальянски значит, что-то типа "будем", т. е. последние
слова в тосте, после которых надо пить (немцы "прост" говорят, французы
"санте" и т. д.).
Разумеется все выпивают, апплодируют, может наоборот, короче сабантуй
продолжается. Японцы неприветливо косятся на раскрасневшихся от вина
итальянцев.
Через какое-то время встает другой итальянец, начальник поменьше, и
делает то же самое, завершая речь словами "чин-чин". Несколько японских
голов поворачивается в сторону итальянцев. На третий раз, веселье за
японским столом кончается и беседа утихает. Хотя со стороны не очень
заметно, т. к. все уже изрядно подпитые.
Самый главный японец, собирает своих мужей, посовещавшись зовет
переводчицу и просит чтобы она, в свою очередь, попросила итальяцев
(самому боссу сан не позволяет) больше не заканчивать тостов словами
"чин-чин", поскольку на их языке "чин" значит грубое название мужского
полового члена. А против тостов самих (и итальянцев) они как-будто
ничего не имеют.
Кто не знает, в японском языке нет множественного числа. Множественность
передается повторением. Также повторение значит что-то большое.
Например, дождь-дождь значит сильный дождь, дом-дом значит домище, а
чин-чин... (каждый пусть в силу своей распущенности думает).
Теперь представьте картину, дикие итальянцы, не то что палочками для еды
пользоваться не умеют, сидят выпивают, машут руками, т. е. ведут себя
недостойно мужчин их положения, и восхваляют чью-то часть тела, не
стесняясь в выражениях, о которой в японском обществе и упомянать-то не
принято.
Представили?
Переводчица подходит, как может объясняет итальянскому боссу суть
проблемы, краснея и что-то показывая на нем руками. На что, итальянский
босс пожимает плечами, типа, какие проблемы, все сделаем. Оборачивается
к боссу японцев, не отводившему с него взгляда и понимающе кивает.
Итальянский босс отходит к своему столу, что-то достаточно громко
говорит сидящим, все празднующие соглашаются, встают и скандируют
несколько раз, кто как может "ЧИН-ЧИН" на весь зал.
Представители из японской фирмы в смятении. Смятении длится недолго,
весь персонал, как один кланяется, как у них принято, и быстро выходит
не прощаясь.
Говорят, после этого японцы очень обиделись, хотели скандал устроить, но
им не дали, а то бы все на переводчицу свалили и посадили, чтоб скандал
замять. Дело обошлось малой кровью, никого из италянцев мечами не
порубали, только в японско-итальянских отношениях наступил кризис и
японцы завод достраивать по другой дороге стали ездить.
В продолжение №26. Проезжая по трассе Москва - Рязань встретите речку с
названием "Вобля".
названием "Вобля".
1
Прочитал про Труполюбовку и вспомнил. На трассе М18 есть мост через
речку Чебинку и соответствующий знак. Какието юмористы регулярно
дорисовывают первую букву до У - жена первый раз увидела чуть руль не
выпустила.
речку Чебинку и соответствующий знак. Какието юмористы регулярно
дорисовывают первую букву до У - жена первый раз увидела чуть руль не
выпустила.
Самый смешной анекдот за 12.11:
Называя себя небинарным, вы делите людей на бинарных и небинарных, что создает бинарную систему и делает вас бинарным.