Дорогой Humble Citizen!
Считаю, что в подобных выступлениях всегда надо сообщать истину, а не
приукрашивать ради красного словца. Я, например, не знаю таких американцев
которых бы вот так просто банк обувал. У каждого нормального американца
есть машина, которую он обязательно страхует. И страховой агент непременно
поинтересуется "а сколько вы платите за страховку на дом". Так что даже
если и банк обует, tо конкуренция поможет. И насчет "closing cost" вы
неправы. Во многих случаях это обязательно согласно закону (home
inspection), да и агенты тоже даром работать не будет. Да и банкиру кушать
хочется. Поэтому нормальный американец обзвонит 5 контор и найдет одну с
умеренным аппетитом.
Похоже мы живем в разных америках.
14 июня 2003
Комментарии
Меняется каждый час по результатам голосования4
>Naher читается "нахэа" (весьма приближенно: х - просто выдох, второе
>а - безударное и почти неслышное). Никак не "нэйер".
> Невидимый оппонент.
Товарищ оппонент!
Her'ово вы знаете немецкий!
Слова "naher" произносящегося как "нахэа" в немецком нет, есть
"näher", что произносится, может, и не совсем как "нэйер", но как
"нэхер" (со слабыми х и р). Видимо, знание умляутов и тестировалось.
Может, вы "nachher" имели в виду? Но там "х" более чем слышное!
Bis nachher (до скорого), тов. оппонент!
>а - безударное и почти неслышное). Никак не "нэйер".
> Невидимый оппонент.
Товарищ оппонент!
Her'ово вы знаете немецкий!
Слова "naher" произносящегося как "нахэа" в немецком нет, есть
"näher", что произносится, может, и не совсем как "нэйер", но как
"нэхер" (со слабыми х и р). Видимо, знание умляутов и тестировалось.
Может, вы "nachher" имели в виду? Но там "х" более чем слышное!
Bis nachher (до скорого), тов. оппонент!
5
"
Ну неужели Вы не понимаете что мы занятые работой мужи, и нет у нас
времени "по-честному, по-взрослому, забивать стрелки". Тем более из-за
чего? Из-за того что Гарриет Бичер-Стоу пишется без чертвочки
(во всяком случае в англейиском, по-моему)? Или из-за того что никто не
помнит кто написал "Приключения Красной Шапочки в хижине дяди Тома",
то-ли Гримм Шарло, то-ли брат Перро?
Если так уж Вам муторно читать наши "высоконаучные" комментарии - не
читайте, сделайте одолжение. Меня,например, позабавила путаница двух
сказочников и, тем более, с "Дядей Томом".
Кстати, Бичер - это ее девичья фамилия, а Стоу - фамилия мужа.
Не знаю, как в Штатах, а по-русски это пишется через "чертвочку" (типа
"Воронкова-Соколова")."
Humble American, а у вас - молоко убежало. Поднимите и пользуйтесь.
Рыжая Тварь
Ну неужели Вы не понимаете что мы занятые работой мужи, и нет у нас
времени "по-честному, по-взрослому, забивать стрелки". Тем более из-за
чего? Из-за того что Гарриет Бичер-Стоу пишется без чертвочки
(во всяком случае в англейиском, по-моему)? Или из-за того что никто не
помнит кто написал "Приключения Красной Шапочки в хижине дяди Тома",
то-ли Гримм Шарло, то-ли брат Перро?
Если так уж Вам муторно читать наши "высоконаучные" комментарии - не
читайте, сделайте одолжение. Меня,например, позабавила путаница двух
сказочников и, тем более, с "Дядей Томом".
Кстати, Бичер - это ее девичья фамилия, а Стоу - фамилия мужа.
Не знаю, как в Штатах, а по-русски это пишется через "чертвочку" (типа
"Воронкова-Соколова")."
Humble American, а у вас - молоко убежало. Поднимите и пользуйтесь.
Рыжая Тварь
///Naher читается "нахэа" (весьма приближенно: х - просто выдох, второе
а - безударное и почти неслышное). Никак не "нэйер".
Если имелась в виду сравнительная степень слова nahe (ближний), то она
пишется как näher. Надеюсь, помните, что в немецком две точки над
"a" превращают ее в "э"? Другого варианта этого слова я не знаю.
И не "нэйер", а скорее "нэер". Или "нэеа", кому как нравится.
а - безударное и почти неслышное). Никак не "нэйер".
Если имелась в виду сравнительная степень слова nahe (ближний), то она
пишется как näher. Надеюсь, помните, что в немецком две точки над
"a" превращают ее в "э"? Другого варианта этого слова я не знаю.
И не "нэйер", а скорее "нэер". Или "нэеа", кому как нравится.
К №10 от 12.06
-----------
"Как при чем? Вы что, не знаете Вильгельма Тиля Уленшпигеля? Ну, того в
капюшоне, который с лука стрелял в Булонском лесу, грабил богатых и
одаривал бедных? - А потом стрелялся в Ноттингеме с Омаром Шарифом..."
Я чего-то не понимаю, наверное. Может, это юмор был? Даже если нет, это,
пожалуй, один из самых смешных комментариев...
-----------
Bugaboo, это точно был юмор. А Вы чего-то не понимаете.
-----------
"Как при чем? Вы что, не знаете Вильгельма Тиля Уленшпигеля? Ну, того в
капюшоне, который с лука стрелял в Булонском лесу, грабил богатых и
одаривал бедных? - А потом стрелялся в Ноттингеме с Омаром Шарифом..."
Я чего-то не понимаю, наверное. Может, это юмор был? Даже если нет, это,
пожалуй, один из самых смешных комментариев...
-----------
Bugaboo, это точно был юмор. А Вы чего-то не понимаете.
Невидимому оппоненту по поводу naher (нем.)
Любезный сударь!
Слова "naher" (в точности такого) - в немецком языке нет. Если бы оно
в нем было, то читалось бы так как вы описали. Зато в немецком весьма
распространено слово "naeher", что означает "ближе". Вторая буква в нем -
"а умлаут" Если вы посмотрите текст этого комментария в западноевропейской
кодировке, то ниже сможете увидеть то его написание, которое и является
абсолютно правильным:
näher
Поскольку в стандартном наборе латиницы этой буквы нету, то либо (как
правильнее) ставят после "а" букву "е", либо (как проще) пишут обычное
"а", т.к. любой знающий нем. яз. поймет, о каком слове тут идет речь.
Читается же это слово - если не каверкать оригинальное произношение,
наподобие того, как это делается в фамилии "Эйнштейн" и не насиловать
язык (орган), согласно вашей рекомендации, непривычной фонетикой - именно
так: "неер", или "нейер".
С уважением,
крис
Любезный сударь!
Слова "naher" (в точности такого) - в немецком языке нет. Если бы оно
в нем было, то читалось бы так как вы описали. Зато в немецком весьма
распространено слово "naeher", что означает "ближе". Вторая буква в нем -
"а умлаут" Если вы посмотрите текст этого комментария в западноевропейской
кодировке, то ниже сможете увидеть то его написание, которое и является
абсолютно правильным:
näher
Поскольку в стандартном наборе латиницы этой буквы нету, то либо (как
правильнее) ставят после "а" букву "е", либо (как проще) пишут обычное
"а", т.к. любой знающий нем. яз. поймет, о каком слове тут идет речь.
Читается же это слово - если не каверкать оригинальное произношение,
наподобие того, как это делается в фамилии "Эйнштейн" и не насиловать
язык (орган), согласно вашей рекомендации, непривычной фонетикой - именно
так: "неер", или "нейер".
С уважением,
крис
8
Вовочка, дайте мне ссылку хоть на одного современного писателя, про
которых Вы говорили, которые ставят прилагательное pure после
существительного. Поговорим. А пока - именно что гнилые понты вместе
с непонятным мне нежеланием признать свою неправоту.
Невидимый оппонент.
которых Вы говорили, которые ставят прилагательное pure после
существительного. Поговорим. А пока - именно что гнилые понты вместе
с непонятным мне нежеланием признать свою неправоту.
Невидимый оппонент.
от Одессита к НМ. Если я Вам не нравлюсь, то дальше можете не читать.
[[[Если так уж Вам муторно читать наши "высоконаучные" комментарии - не
читайте, сделайте одолжение.]]]
Нет почему-же, мне очень интересно читать как взрослые мужики спорят о
сказках.
[[[Меня,например, позабавила путаница двух сказочников и, тем более, с
"Дядей Томом".]]]
Ну на чувство юмора, товарищей нет. Только честно скажите, Вы громко
хохотали и до слез, или улыбались так высокомерно, мол неучи какие,
Красную Шапочку от Синей Бороды отличить не могут?
[[[Кстати, Бичер - это ее девичья фамилия, а Стоу - фамилия мужа.]]]
Неужели?!?!?! Ну просто спасибо, я Вам так благодарен что нет слов. Я в
таком заблуждении был всю жизнь, знаете. Я всегда думал что Гарриет это
имя ее любимого попугая, а Бичер-Стоу город в Новой Гвинее, где он
родился.
[[[Не знаю, как в Штатах, а по-русски это пишется через "чертвочку" (типа
"Воронкова-Соколова").]]]
А Вы не знаете, Воронкова-Соколова случайно не перевод фамилии
Бичер-Стоу на русский, что-то уж очень похоже? Мне очень важно знать.
До свидания, и пишите пожайлуста, если у Вас еще чего-нибудь
интересненького найдется. Я очень буду с нетерпением ждать.
[[[Если так уж Вам муторно читать наши "высоконаучные" комментарии - не
читайте, сделайте одолжение.]]]
Нет почему-же, мне очень интересно читать как взрослые мужики спорят о
сказках.
[[[Меня,например, позабавила путаница двух сказочников и, тем более, с
"Дядей Томом".]]]
Ну на чувство юмора, товарищей нет. Только честно скажите, Вы громко
хохотали и до слез, или улыбались так высокомерно, мол неучи какие,
Красную Шапочку от Синей Бороды отличить не могут?
[[[Кстати, Бичер - это ее девичья фамилия, а Стоу - фамилия мужа.]]]
Неужели?!?!?! Ну просто спасибо, я Вам так благодарен что нет слов. Я в
таком заблуждении был всю жизнь, знаете. Я всегда думал что Гарриет это
имя ее любимого попугая, а Бичер-Стоу город в Новой Гвинее, где он
родился.
[[[Не знаю, как в Штатах, а по-русски это пишется через "чертвочку" (типа
"Воронкова-Соколова").]]]
А Вы не знаете, Воронкова-Соколова случайно не перевод фамилии
Бичер-Стоу на русский, что-то уж очень похоже? Мне очень важно знать.
До свидания, и пишите пожайлуста, если у Вас еще чего-нибудь
интересненького найдется. Я очень буду с нетерпением ждать.
>Что касается меня, то я просто мечтаю познакомиться с нашими героями.
С Хамблом, с Дубом. Путь попристают, это более естественно, чем
стреляться комментариями. А я бы пококетничала. Хоть и замужем.
Милочка
Мадам!!!
Я готов приставать к Вам в любое время дня и (естественно) ночи.
К сожалению, должен признать, что эта страница - весьма неподходящее
место для приставаний. В свое время некая Дирндль уже пыталась превратить
комментарии в "светский салон", а в результате получился, как и следовало
ожидать, обычный "виртуальный бордель", который настолько утратил дух
комментариев, что это закончилось санкциями со стороны г-на Вернера
(комментарии были "сосланы в ленту", где и зачахли до состояния полного
отстоя). Не хотелось бы повторять подобный опыт.
А вот "стреляться на комментариях" - это блестящая идея! Благодарю за
подсказанное выражение.
Целую ручки, мадам; имею честь пребывать Вашим покорным слугой в пределах
дозволенного на этой странице.
Виртуальный дуэлянт, Подпоручик Дуб
С Хамблом, с Дубом. Путь попристают, это более естественно, чем
стреляться комментариями. А я бы пококетничала. Хоть и замужем.
Милочка
Мадам!!!
Я готов приставать к Вам в любое время дня и (естественно) ночи.
К сожалению, должен признать, что эта страница - весьма неподходящее
место для приставаний. В свое время некая Дирндль уже пыталась превратить
комментарии в "светский салон", а в результате получился, как и следовало
ожидать, обычный "виртуальный бордель", который настолько утратил дух
комментариев, что это закончилось санкциями со стороны г-на Вернера
(комментарии были "сосланы в ленту", где и зачахли до состояния полного
отстоя). Не хотелось бы повторять подобный опыт.
А вот "стреляться на комментариях" - это блестящая идея! Благодарю за
подсказанное выражение.
Целую ручки, мадам; имею честь пребывать Вашим покорным слугой в пределах
дозволенного на этой странице.
Виртуальный дуэлянт, Подпоручик Дуб
Самый смешной анекдот за 22.11:
Некоторые депутаты рекомендуют россиянкам рожать, пока рожалка работает. В ответ россиянки рекомендуют некоторым депутатам думать думалками, прежде чем говорить говорилками.