История №841284
В брежневские годы довелось мне работать в лаборатории, занимавшейся коллоидной химией. С двумя «л» и совсем без «а».
За неимением персональных компьютеров отчеты и научные статьи печатались на машинке (а на чем мы считали лучше вообще не вспоминать), формулы и графики - от руки. Ну и на ставку лаборантки взяли девочку-машинистку: чтобы не печатать на машинке хотя бы завлабу. И вот дает завлаб ей многостраничную рукопись отчета - напечатать. И получает назад машинопись, где прилагательное «коллоидный» везде напечатано как «калоидный».
Это же только доктора наук не знают, что «кал» пишется через «а» и с одним «л». А машинистки знают все!
А мне после прочтения по теме этого рассказа стало интересно, а как расшифровывается имя автора???
Неувязка с темой как то от такого автора...
В диссере моего знакомого машинистка при перепечатке заменила везде "электронные дырки" на "электронные отверстия". И отстаивала свою правоту, дескать, у него это первый диссер, а она их тридцать лет печатает и лучше знает, как правильно и культурно формулировать научные результаты.
В шарашке Туполева новенькая машинистка однажды в документации вместо "триммер" везде напечатала "триппер". В своё оправдание заявила, что слова "триммер" не знала, а с триппером хоть теоретически, но знакома. Случай реальный.
А в чём юмор, где смеяться? Ну безграмотная машинистка - эка невидаль!
korovino2004 ★➦garmon• 15.08.16 10:51
Да смешно не то, что неграмотная, а то, что возомнила о себе.