Ещё при советской власти женщины и девушки из Закарпатья ездили по
колхозах остальной Украины зарабатывать деньги и сахар при помощи
прополки буряков (т. е. сахарной свёклы). Приехала такая бригада в одно
из сёл нашего района, получила фронт работ и устроилась капитально в
одном из свободных домов, что выделил им председатель колхоза. Вечером
приехал оный председатель проконтролировать, как дела, может, надо что
нибудь. А говор у девчат закарпатский, если у нас говорят "нэма", то
есть Нет, то они говорят нэ е, то есть Нет. Ну и спрашивает Голова
(председатель) колхоза, не знающий особенностей закарпатской украинской
лингвистики: Як справи, дівчата, може, що треба (Как дела, девушки,
может, что надо?) Отвeчает ему самая старшая из закарпаточек
- Та все гаразд, спасибі, тільки одне пагано: не є бані.
(Да всё хорошо, спасибо, вот только одно плохо: Нэ е бани- (нет бани)).
У головы шок, глаза округлились, и он им в ответ - Обнаглели совсем
бабы.... Так что, может мне ещё и ёб@рей искать вам всем.....
Скандал был такой, что до райкома КПУ-КПСС лингвистический вопрос
дошёл...
История №465158
+4–
Проголосовало за – 4, против – 0
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.