К истории 6 из основных от 10 июня ("Демократия в Америке"):
Уважаемый (ая) Metal! Ваш рассказ очень интересен, но иногда от
перестановки "слагаемых", то бишь слов в предложениях, сумма, то есть
смысл, может измениться - возможно, против воли пишущего.
Вчитайтесь в написанный Вами абзац (подчеркнуто мной):
"Еще при жизни Марка Твена _его книги "Том Сойер", "Геккльберри Финн"
и "Хижина дяди Тома"_ изымались из школьных библиотек от Аризоны до
Массачусеттса из-за частого употребления слова "ниггер" на страницах
книг."
Не сомневаюсь, что Вы знаете: последняя книга из этого списка
принадлежит перу Гарриет Бичер-Стоу. Но кое-кто из читателей может
теперь подумать, что и "дядю Тома" Марк Твен написал...
Искренне Ваша Sincerely
PS А тема рассказа вечная... Недавно прочитала в "Известиях", что
там же, в США, исключили из школьного учебника предлагавшийся
рассказ. За упоминание об... арахисе. Обоснование - у некоторых
может быть на арахис аллергия...
Похоже, составителям учебников таки достаточно говорить "халва",
чтобы во рту стало сладко... Счастливцы. Завидую...
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.