История №341575
Произошло с моим одноклассником. По приезду в Германию он уже слышал
немецкий язык. И подошел к нему знакомый, который раньше о существовании
такового не знал. Но ему необходимо заменить машинное масло. По русски
так и так масло. Но не по немецки. Здесь каждое масло называется по
своему. И вот эта компания приехала в ремонтную мастерскую и просят
заменить БУТТЕР. Последний раз такие удивленные глаза у немца были лет
20 назад.(Буттер -это только то, что намазывается на хлеб.) Он долго
пытался понять, что же эти русские опять придумали.
Гость• 21.04.08 15:57
А просто тупо по аглицки, как почитай на всех банках пишут, motor oil спросить он не догадался?
Знакомый не знал о существовании немецкого языка... гм, наверное, думал, что в Германии говорят на китайском.
" По русски так и так масло..." - а в словарь заглядывать не пробовали?
Валерий• 20.04.08 01:04
Олей, Öl - это все жидкое масло. А для сливочного они особо (а хто бы так не сделал, а?) слово выдумали. Так и мы же говорим, когда надо, "масло сливочное". Не надо удивляться, а надо языки учить, так как во всех языках разница есть. Да и у нас - контекст!
Повторите ко• 19.04.08 15:21
Ну тупые...Чо, пальцем показать не могли?
Кстати, что за хрень с этим немцем 20 лет до этого произошла? Может чо позанятней буттера будет? Расскажи, не жмоться.