ока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным
весельем. "Вонявки" в переводе с чешского духи, "черствые потравины"
-свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле" - статный парень с веслом
на лодке и другие приколы. Говорят, что несколько лет назад русские
туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там
красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила:
"Доконали тварь!" Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в
переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган -
"Совершенное творение!".
В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется
надпись - "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие
особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что
девушки не платят за вход! А еще жилой дом - "барак", привет подружка -
"ахой перделка"...... И это правда!
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.