Как то не так давно в Германии в магазине "Пенни" продавали
"немецко-русские" электронные переводчики и всего то за 25 евро(такая
штука похожая на калькулятор, вводишь искомое слово и получаешь
перевод). Недорого. Один мой приятель, с которым мы вместе посещали
языковые курсы, решил его купить, что и было сделано. Через день я
поинтересовался как переводчик работает. А он говорит :
- А я его обратно в магазин отнес и сдал.
- Не понял? Почему ?
- А ты знаешь он слово "жопа" к примеру не переводит. Вот у
Габриеля(армян, который был с нами в одной группе на языковых курсах)
был переводчик, так он слово "Жопа" переводил четко и без проблем:
"Arsch". А что это за переводчик, если он простых слов перевести не
может.
Я не нашелся что возразить: а и действительно нафига нужен такой
переводчик, который таких простых слов не может перевести...
ViktorLogvinenko.narod.ru. Гамбург.
История №195329
+7–
Проголосовало за – 43, против – 36
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.