Навеяло:
"duraktekstil.com - турецкая фирма, производящая одежду"
В 1999 г. наш НИИ организовывал конференцию, и мы решили закинуть данные
на международный веб-сайт, чтобы проинформировать "международную
обчественность", что мы ее желаем видеть на нашей конференции.
Одним из первых откликнулся Professor Durak из Анкары, кажется. Директор
наш был потрясен. Он недели три обсуждал с нами, хорошо ли это будет,
если в преимущественно русскоязычной аудитории должна будет
произноситься сия фамилия, пытался выяснить правильное ударение
("все-таки ДУрак будет лучше чем ДурАк"), уже представлял, что ему
скажет замминистра ("Что это к тебе, Вася, одни дураки на конференции
ездят?") и т. п.
В общем, когда Durak написал нам, что, к сожалению, приехать ее сможет,
все вздохнули с облегчением. И тут нам написал Professor Gladwin Hui из
Канады...
Мы боялись, что шефа кондратий хватит, он бегал и кричал, что мы нарочно
сами сочиняем такие электронные письма :-). Мы возмутились и нашли фото
этого X. на соответствующем университетском вебсайте, ну китаец и
китаец.
Шеф остыл, убедившись в нашей непричастности. Но молвил нам, отпуская из
своего кабинета: "Черт с ним, с Хуем. Пусть едет. Переживу. Но если
какая-нибудь Мисс П..зда еще захочет к нам приехать - сразу ей пишите,
что программа укомплектована полностью, и пусть лучше не приезжает".
PS. Mr. Hui все-таки тоже не приехал, к нашему общему счастью.
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
1 комментарий, показывать
сначала новые
сначала новыесначала старыесначала лучшиеновые - список
Через 20 лет после тех событий выяснилось, что правильное ударение в турецком "durak" (остановка) - такое же, как в русском - "дурАк".
+0–
ответить