История №1209397
Один мой знакомый одно время держал в доме дочку на выданье.
Дочка никак не выдавалась.
Внешность вроде ничего, но, как и в любом продукте славянской деятельности, небольшой дефект в дочке имелся: она не выговаривала звук «р».
Ещё в детском саду родители уговаривали воспитательницу дать ей роль волка в «Семеро козлятах» в надежде, что вхождение в образ заставит этот звук как-то проклюнуться. Но заветное «р-р-р!» так и не получилось. Пришлось довольствоваться ролью седьмого козлёнка: «бе-е-е-е!» выходило безупречно.
Многие читатели скажут, что обычно такой дефект придаёт девушке даже некоторое оча’ование.
Автор такое допускает. Но, возможно, доза очарования не перевешивала какого-либо другого дефекта, о котором автор не знает, а если бы даже знал, то, будучи джентльменом, посчитал упоминание о нем совершенно излишним. По крайней мере, для этого рассказа.
В общем, выдача затягивалась.
Но наконец нашелся подходящий кандидат. Можно сказать, даже - равноценный эквивалент. Он не выговаривал звук «ч», а ещё и немного заикался. Такое бывает у женихов. Особенно, в беседах с будущими тестем или тёщей.
Возможно, этот дефект так же придавал ему некоторое ош-ш-шарование, которое с лихвой перекрывалось тем фактом, что жених был англичанином.
Вариантов проживания молодых было немного: в семье моего знакомого или за рубежом. То есть, первый вариант выданья можно было бы назвать недолётом. Зато второй – перелётом.
Преодолевая заикание и брызжа шипящими звуками, жених настоял на втором варианте с перелётом через Ла-Манш и далее везде. И увы, по нашей древней славянской традиции жена должна была следовать за мужем, что причиняло её родителям царапающие сердца страдания в совокупности с щекочущими ожиданиями вызова в гости.
Особенно ждал приглашения отец дочки, в простонародьи – тесть. Так как по слухам, только в Лондоне можно было купить настоящую блесну «Mepps Lusox AG» на судака.
Вызов всё оттягивался и оттягивался. Потом появился скайп, который снял актуальность приглашений, но не убавил напряжения ожиданий. Уже и пруды сковались зимним льдом, и не пойманные судаки зарылись в ил для зимней спячки. А друзья-рыбаки уже и подначивать перестали.
Наконец выяснилась причина столь долгого оттягивания приглашения: производственные усилия молодых завершились блестящим успехом - молодые произвели на свет сына.
По древней традиции (национальность традиции не известна, возможно, общемировая) имя первенцу даёт отец матери, по-нашему – тесть.
Горюя о пропущенном сезоне, тот откликнулся мгновенно:
- Нарекаю внука РИЧАРДом!
Уломали на «Мишу».
Дочка никак не выдавалась.
Внешность вроде ничего, но, как и в любом продукте славянской деятельности, небольшой дефект в дочке имелся: она не выговаривала звук «р».
Ещё в детском саду родители уговаривали воспитательницу дать ей роль волка в «Семеро козлятах» в надежде, что вхождение в образ заставит этот звук как-то проклюнуться. Но заветное «р-р-р!» так и не получилось. Пришлось довольствоваться ролью седьмого козлёнка: «бе-е-е-е!» выходило безупречно.
Многие читатели скажут, что обычно такой дефект придаёт девушке даже некоторое оча’ование.
Автор такое допускает. Но, возможно, доза очарования не перевешивала какого-либо другого дефекта, о котором автор не знает, а если бы даже знал, то, будучи джентльменом, посчитал упоминание о нем совершенно излишним. По крайней мере, для этого рассказа.
В общем, выдача затягивалась.
Но наконец нашелся подходящий кандидат. Можно сказать, даже - равноценный эквивалент. Он не выговаривал звук «ч», а ещё и немного заикался. Такое бывает у женихов. Особенно, в беседах с будущими тестем или тёщей.
Возможно, этот дефект так же придавал ему некоторое ош-ш-шарование, которое с лихвой перекрывалось тем фактом, что жених был англичанином.
Вариантов проживания молодых было немного: в семье моего знакомого или за рубежом. То есть, первый вариант выданья можно было бы назвать недолётом. Зато второй – перелётом.
Преодолевая заикание и брызжа шипящими звуками, жених настоял на втором варианте с перелётом через Ла-Манш и далее везде. И увы, по нашей древней славянской традиции жена должна была следовать за мужем, что причиняло её родителям царапающие сердца страдания в совокупности с щекочущими ожиданиями вызова в гости.
Особенно ждал приглашения отец дочки, в простонародьи – тесть. Так как по слухам, только в Лондоне можно было купить настоящую блесну «Mepps Lusox AG» на судака.
Вызов всё оттягивался и оттягивался. Потом появился скайп, который снял актуальность приглашений, но не убавил напряжения ожиданий. Уже и пруды сковались зимним льдом, и не пойманные судаки зарылись в ил для зимней спячки. А друзья-рыбаки уже и подначивать перестали.
Наконец выяснилась причина столь долгого оттягивания приглашения: производственные усилия молодых завершились блестящим успехом - молодые произвели на свет сына.
По древней традиции (национальность традиции не известна, возможно, общемировая) имя первенцу даёт отец матери, по-нашему – тесть.
Горюя о пропущенном сезоне, тот откликнулся мгновенно:
- Нарекаю внука РИЧАРДом!
Уломали на «Мишу».
+28–
Выпуск: истории основные 01 мая 2021
Проголосовало за – 178, против – 150
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
9 комментариев, показывать
сначала новые
сначала новыесначала старыесначала лучшиеновые - список
Автор такое допускает.
Какое - такое, засовывать в отик азные азные пъедметы, на пьедмет испъавления ечи?
+2–
ответить
Во Францию ребятам надо. Там и ее "р" картавая (извините, грассирующая), и его "ш" вместо "ч" прекрасно впишутся.
А вот в Италию - точно не советую)))
+3–
ответить
жгун➦Хренонимус• 01.05.21 19:07
в амеыыке никто ы не выговаыывает - и не жалуются! хоыошо живут между пыочим!
+2–
ответить
Хренонимус ★➦жгун• 01.05.21 23:17
В амэрике вообще половина букв английского алфавита может быть опциональна и норм.
Спустя два года мой южный английский с легким Берлинским акцентом, прекрасно воспринимался местными с первого раза без "say what?"
Но вот беда - европейцы его перестали понимать.
+0–
ответить