Войти | Регистрация
Свежие: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки
Случайные: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки

История №1021066

Продолжение насчёт испанского акцента: моя ученица, испанка, которая 2 года изучала русский язык, поехала в Москву и пыталась спрашивать у прохожих, где метро Маяковская. Наверное, это звучало настолько ужасно, что, как она мне потом рассказывала, никто её не понял, люди смеялись и недоуменно пожимали плечами, а одна тётка даже накричала на неё: "Да откуда я знаю,где ваша кошка!!!". Представляю себе картину маслом: в центре Москвы девушка спрашивает: " Где маякошшка?"
+290
Проголосовало за – 407, против – 117
Статистика голосований по странам
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
40 комментариев, показывать
сначала новые

nefanat05.06.19 17:38

недавно читал, что испанцы произносят "Эштанишлашки". Кто не понял - это Станиславский.

+-1
ответить

Ленка пенка ➦nefanat05.06.19 19:15

Испанцы действительно произносят "эстакан" вместо "стакан", очень забавно, но "ш" они не умеют, могут только межзубное c, похожее на th в слове theatre. Ну не знаю, может, в Галисии что-то ближе к "ш" и звучит...

+1
ответить

nefanat➦Ленка пенка05.06.19 21:41

это не совсем испанец был,а аргентинец. не знаю, может, у них свой диалект и акцент.

+0
ответить

Vladimir Sidorov ★★➦nefanat05.06.19 21:57

У аргентинцев язык ближе к неаполитанскому итальянскому. Улица Мая (Avenida de Mayo) в их произношении звучит как Авенида де Машо.

+0
ответить

Vladimir Sidorov ★★➦Ленка пенка05.06.19 22:02

Лена, я там нефанту написал ниже. У аргентинцев язык ближе к итальянскому чем к испанскому, "ш" они не то что произносят, но и суют его куда ни попадя. Avenida de Mayo в их произношении "Авенида ди Машо". Я на ней останавливался как-то в Буэнос Аиресе просто, пришлось к пониманию с таксером приходить)

+0
ответить

Ленка пенка ➦nefanat05.06.19 22:37

Они все "й" произносят как "ж" :) И еще вместо tú говорят vos. Старая форма, наверное

+0
ответить

Ленка пенка ➦Vladimir Sidorov05.06.19 22:39

У них даже "ж" или "дж" везде вместо "й". Еще vos, а не tú. У меня приятельница аргентинка есть, я сначала привыкнуть не могла. И еще когда-то танго училась танцевать я у аргентинцев, эх, здорово было! Жалко, давно и неправда...

+0
ответить

Vladimir Sidorov ★★➦Ленка пенка05.06.19 22:46

Лена, если хочешь, глянь на мои заметки про Буэнос Аирес. Обалденный город, я в него на всю жизнь влюбился. И в уличное танго в том числе:
https://cheitabych.livejournal.com/32454.html
https://cheitabych.livejournal.com/32568.html

+1
ответить

Ленка пенка ➦Vladimir Sidorov05.06.19 23:05

Спасибо! Не была никогда...

+0
ответить

Vladimir Sidorov ★★➦Ленка пенка05.06.19 23:09

Лена, если возможность появится, съезди обязательно. Обалденно красивый город.

+1
ответить

Ленка пенка ➦Vladimir Sidorov06.06.19 00:13

Mi Buenos Aires querido,
cuando yo te vuelva a ver,
no habrá más penas ni olvido.

https://www.youtube.com/watch?v=tsAQZRYilFs

+0
ответить

Vladimir Sidorov ★★➦Ленка пенка06.06.19 00:22

Да, с пониманием спел)

+0
ответить

Ленка пенка ➦Vladimir Sidorov06.06.19 00:40

Ну, так это молодой Гардель!

+0
ответить

Дядя Дися 05.06.19 15:11

я бы такую училку - ну сразу вон.
позор и подстава.

+2
ответить

Chaffinch05.06.19 15:08

То есть за два года вы ее даже буквы не научили выговвривать? Хороший вы учитель, нечего сказать

+6
ответить

Веста05.06.19 13:15

А мне интересно, что это за преподаватель такой, который высмеивает своих учеников?

+10
ответить

Ленка пенка 05.06.19 12:14

Испанцы не умеют произносить звук "ш", если не научились специально, его нет в испанском. Но зато они, когда пытаются говорить по-русски, часто обрубают "я" в прилагательных, делая их краткими ("красива" вместо "красивая" и т.д.) И много согласных подряд им тоже трудно сказать. Видимо, девушка спрашивала: "Где Маякоска?"

+5
ответить

Alexander_A 05.06.19 11:22

Людмила!
Чёт Ваши истории на счёт испанского акцента - не очень.
Может быть, у Вас есть истории про акцент итальянский?

+1
ответить

Лео Нафигатор 05.06.19 11:06

В Брюсселе попросил счёт, а принесли чаю. Надо работать над произношением

+0
ответить

Alexander_A ➦Лео Нафигатор05.06.19 11:24

А представляете, в России попросить счёт с акцентом и насморком ...
Дебилл (The bill), плиз.
Можно ведь и по морде получить...

+4
ответить

Ленка пенка ➦Лео Нафигатор05.06.19 16:58

Это как, infusion вместо l'addition?

+1
ответить

Лео Нафигатор ➦Ленка пенка05.06.19 18:17

On peux payer?, а они поняли, un peau du the

+0
ответить

Ленка пенка ➦Лео Нафигатор05.06.19 19:10

Un peu :) Симпатичная ошибка. La peau - кожа, шкурка :)

+1
ответить

Ленка пенка ➦Лео Нафигатор05.06.19 19:12

Обычно говорят "L'addition, s'il vous plaît", потому они просто не врубились, что это peut-on payer ?

+1
ответить

Лео Нафигатор ➦Ленка пенка05.06.19 19:12

17 лет не писал по-французски, пардоньте. Устно ещё формулирую, а письменно ... никогда не умел, и вот забыл!

+1
ответить

Лео Нафигатор ➦Ленка пенка05.06.19 19:22

Там шумно было. Наверное, и артикуляция с произношением меня подкачали

+0
ответить

Ленка пенка ➦Лео Нафигатор05.06.19 19:26

:) > никогда не умел, и вот забыл
Я возьму это на вооружение!
Я вот однажды коллеге-французу доклад на французский переводила, на конференции у нас он вдруг остался в нацменьшинстве. Сотрудник очень удивлялся, почему он знакомых английских слов не слышит в моем переводе и вообще плохо его понимает. Но самое ужасное было, что, кажется, француз тоже меня не очень хорошо понимал :)

+2
ответить

Лео Нафигатор ➦Ленка пенка05.06.19 19:42

Французы, мне кажется, в английском вообще не очень хороши, и этого стесняются. Но у меня был трюк, как заставить француза говорить по-английски. Ну, пока я сам по-французски не заговорил. С перепугу.

+0
ответить

Ленка пенка ➦Лео Нафигатор05.06.19 20:42

И как?
Однажды я в Париже работала. Приехала подруга меня навестить. Заблудилась и спросила какого-то француза с целью узнать дорогу: "Do you speak English?" Мужик отвечал: "For you - yes!"

+2
ответить

Ленка пенка ➦Лео Нафигатор05.06.19 20:52

Нет, переводила-то я на французский, поэтому наш коллега не слышал знакомых английских слов, ну почти :)
А тот конкретный француз вообще в языках силен, по-английски и по-испански без ошибок говорит. Еще по-немецки говорит не знаю, как - я по-немецки слов десять знаю. И по-русски может читать вслух, но пока ничего не понимает :)

+1
ответить

Лео Нафигатор ➦Ленка пенка05.06.19 22:26

Хороший ответ. Когда меня спрашивают, дую ли я спик инглишь, обычно отвечаю «sometimes».
А трюк простой. Подхожу к не очень старому французу и спрашиваю: Pardon, Monseigneur, est-ce que ... common s‘appelle... eeeehmmmm ... parlez-vous anglais?
Француз видит: я стараюсь уважить его язык, и плохо говорю по-евоному. Он уже ко мне расположен, и ему не надо стесняться своего английского. Ответ почти всегда: йес
Правда, однажды, через 2 недели после приезда, надо было позвонить и договориться по-французски или ночевать на улице ... с тех пор я говорю по-французски. А куда было деться?

+1
ответить

Ленка пенка ➦Лео Нафигатор05.06.19 22:45

Это точно! Я помню, на конференцию еще в научном детстве поехала. Денег даже на зонтик не было. Итальянцы оплатили все, спасибо им. И завтрак в гостинице тоже. И тут вдруг они мне в гостинице говорят, что завтракать надо идти в кафе напротив. А у меня четыре завтрака - аспирантская стипендия. Так я от страха заговорила по-итальянски! Ну, ладно. Это они по-итальянски говорили. От страха я их поняла и как-то с ними объяснилась :)

+0
ответить

Лео Нафигатор ➦Ленка пенка05.06.19 23:30

Ой, ну зачем зонтик в Италии? Да и русских в широком смысле там тоже хватает. Один раз спросил что-то у хорошей девушки - украинка оказалась. Спросил во второй раз - а они не местные, из Казахстана. Спросил третий - оказались местными, и тут начался спектакль.

+0
ответить

Ленка пенка ➦Лео Нафигатор06.06.19 00:08

Он мне в Петербурге был нужен, в Италии как раз совсем нет :)

+0
ответить

Sarkis➦Ленка пенка06.06.19 02:33

>> :) > никогда не умел, и вот забыл

Классический вариант: "не знал, не знал и ... забыл"

+1
ответить

Ленка пенка ➦Sarkis06.06.19 07:26

Точно, вот и со мной так случилось!

+0
ответить

max3205.06.19 11:05

И не стыдно так плохо учить?

+4
ответить

jjohnnik05.06.19 09:15

Добавила бы слово "станция" или "метро" и сразу же стало бы понятнее. Уж слова метро переводить не надо, его все знают.

+4
ответить

Chicago95 ➦jjohnnik05.06.19 16:53

Ну да, ну да! А слово Сабвей знаешь? Не? А в Омерике его все знают. Потому что это метро. А Метра - это пригородные поезда. Так километров на 200-300

+0
ответить

Ленка пенка ➦Chicago9505.06.19 19:19

В Испании метро - эль мЕтро (el métro). Вечно они, гады, ударения не туда ставят! У нас трактор - у них трактОр, у нас геология - у них хеолохИя, все наоборот, специально подстроили! Только физика, анизотропия, аристократия и инерция такие же. Ну может еще что-то, но не знаю

+1
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru