Здесь многие рассказывают об ошибках своих детей в произношении, в
результате которых в семье появились новые устойчивые словечки и
выражения. В нашей семье таким генератором семейного жаргона является
папа.
Мои родители учились вместе в институте, учили арабский язык. Как-то в
самом начале изучения арабского папа пришел на пару не выполнив домашнее
задание и, как я подозреваю, сбодуна. Ему дали читать текст.
А в арабском языке есть така подлость - огласовки, то есть пишутся
только согласные, а гласные изображаются множеством штришков и черточек,
которые ставятся не всегда. В результате возможны разночтения. То есть
дм может означать дом, дым, Дима и т. п.
Папа читает текст без огласовок и доходит до слова тлфн, в последствие
оказавшимся словом телефон, но делает паузу и задумчиво и удивленно
выдает АТЛЯФУНА! Почему? история умалчивает.
С тех пор в нашей семье есть стильное выражение "позвонить по атляфуне".
А мама говорит, что после этого инцидента чуть было не раздумала
выходить замуж за этого балбеса, который домашку не делает.
История №-9957035
+-4–
Проголосовало за – 8, против – 12
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.