Реальный случай.
В инязе идет экзамен по переводу с английского.
Чувачок слушает текст (на английском). Что-то про большую любовь.
Довольно прилично переводит.
И тут слышит следующую фразу: "She really venerated Jim".
Чувачок, не моргнув глазом, переводит: "Она действительно заразила
Джима венерической болезнью".
Преподы и присутствующий народ начинают медленно сползать на пол от хохота.
Ведь на самом деле сия фраза гласит: "Она просто боготворила Джима
(англ. to venerate)".
Об этом сообщают чувачку и слышат в ответ: "Одно другому не мешает!"
История №-1081415005
+1464–
Выпуск: истории основные 14 августа 1999
Проголосовало за – 1568, против – 104
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.