Друганскому:
Ну тогда уже не "Горбун", а "горбун". Это во-первых.
А во вторых вот еще два значения:
1. Кардон -- граница, пограничный пост (см. : "Полевая служба включала
охрану пограничной линии линейная или кардонная и службу внешнюю вне
войска", "В это же время кардонные посты на границе с Турцией имеют на
вооружении собак местной породы")
2. Кард -- сенной склад.
Так что в контексте Вайнеров "дурилка кардонный" это все-таки вертухай,
вохра. А с "А"/"О" таки да, прокосился.
Примите и проч. :)
ZZ
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.