К афоризму #15 от 31.08.
>Аналог русского слова "перестройка" по английски должен звучать как
>"дебилдинг".
Любой человек имевший в средней школе хотя бы твердую тройку по
аглицкому, знает что перестройка должна звучат скорее как "ребилдинг",
но уж совсем не как "дебилдинг". А на самом деле, в английской речи, это
слово не переводится, а так и употребляется как есть (perestroika),
наряду с другими такими же непереводяшимися и тем самым обогащающими
аглицкую мову русскими словами как: borsht, sputnik, balalaika,
politburo, vodka, kolhoz, matroshka.
Slonopotam
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.