Канада. Утро рабочего дня. На новой работе не так уж давно, коллеги уже
откликаются на голос и протягивают лапу при просьбе, но хвостом пока не
виляют. То есть отношения пока на уровне "Привет-Привет".
Сижу, делаю чего-то. Приходит мне письмо от другого сотрудника (мужского
пола), ну что ж, прочитаем, текст привожу без изменений:
"****, Ya hotel by rasstegnut` tvoyi bruki i dostat` iz nih tvoy huy.
Potom provesti po ego golovke svoim nezhnym yazychkom, zaglotit` golovku
v svoy rot i nezhno posasyvat` ee. Ya by drochil tvoy huy svoim umelym
rtom, poka ty ne konchish`. A zatem ya hotel by, chtoby ty menya vyebal
v zhopu. Nezhno, no chtoby ya pochustvoval tvoyu muzhskuyu silu.
Sincerely yours, *****"
Прочитал. Понравилось. Прочитал еще раз, стал думать, как и что. Может
дал повод так думать? А почему по русски и откуда он его знает? Ну и
пошел к этому сотруднику за разъяснениями.
Выяснилось следующее: у него русская девушка, а у этой девушки есть брат
- шалопай-студент. Коллега, желая сделать мне приятное (нет-нет.. в
общечеловеческом смысле), решил какой то вопрос по работе прислать мне
на русском языке. Ну и послал по мылу этот вопрос брату-шалопаю с
просьбой перевести на русский язык. Что тот и сделал. Перевод,
присланный братом, можно прочитать выше.
Да, чуть не забыл. Я честно сделал перевод описанного обратно на
английский и продиктовал его коллеге. Его грустная после этот стал.
Очень. Сейчас мы хорошие приятели.
История №-10012672
+10–
Проголосовало за – 15, против – 5
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.