Войти | Регистрация
Свежие: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки
Случайные: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки

Поиск по автору:

Образец длиной до 50 знаков ищется в начале имени, если не найден - в середине.
Если найден ровно один автор - выводятся его анекдоты, истории и т.д.
Если больше 100 - первые 100 и список возможных следующих букв (регистр букв учитывается).
Рассказчик: newbee
По убыванию: %, гг., S ;   По возрастанию: %, гг., S
1

09.04.2011, Всякая всячина

Ма-а-а-ленькая заметочка для людей, не знающих английский язык.
Если вы хотите сказать, что мужчина или женщина любят секс, уместно
использовать для мужчин - сексуальный, для женщин - сексуальная.
Если вы хотите сказать, что мужчина или женщина вызывают у вас отклик на
сексуальной основе, то есть вы хотели бы иметь секс с кем-то из них (или
со всеми вместе - не имеет значения), то используется слово -
сексапильный (для мужчин) и сексапильная (для женщин).
Пример; ты гетеросексуальный мужчина и навстречу тебе идет Анджелина
Джоли, Памела Андерсон, София Лорен, Элизабет Тейлор, Долли
Партон...(продолжи дрим список по вкусу) и ты начинаешь хотеть "эту
красивую куклу". В таком случае "красивую куклу" на английском языке
называют "sex appeal", то есть - сексапильная. То же самое слово
используется для мужчин - "sex appeal". Проверьте:
http://en.wikipedia.org/wiki/Sexual_attraction.
А вот здесь можно посмотреть обозначение термина сексуальная:
http://en.wikipedia.org/wiki/Human_female_sexuality.
Иногда читаю рассказы и ни фига не понимаю; "Сижу в машине около кабака,
вечер, навстречу идет незнакомая сексуальная красавица в черном
"маленьком платье...".
Если эта красавица тебе не знакома, то как ты стюпид идиот кэн ноу, что
она сексуальна?????????????................

07.04.2011, Остальные новые истории

Где-то прочитала или услышала замечание эмигрантов волны семидесятых о
том, что русскоговорящие эмигранты девяностых, прожив в Израиле
пару-тройку лет, и немного выучив иврит, начинают говорить на смеси
русского и иврита. Эти снобы считали, что мы выскочки и пытаемся
выебнуться. Сначала мне это показалось странным - как можно смешивать?
Глупость какая-то! А через некоторое время я заметила, что говорю на
смеси русского, английского и иврита. Причем, когда я в хорошем
расположении духа, как минимум, я использую русские суффиксы в ивритских
и английских словах или еще какую-нибудь хрень. А когда я в нетрезвом
состоянии, точнее, когда уже лучше не пить, я говорю на смеси иврита,
английского и русского. И если предположить, что в этот момент ты не
очень хорошо контролируешь свое тело и всю работу мозга, то получается,
что мозг сам решает какое слово использовать в данный момент времени.
Когда я жила в Латвии, у меня молодой, здоровой, до 30-ти летней, была
такая-же проблема - при определенных обстоятельствах я не могла говорить
на одном языке. Мои друзья знали, когда я начинаю смешивать русский,
английский и латышский - пиздец! мне больше не наливать!
Теперь, спустя двадцать лет, достаточно хорошо зная иврит (английский я
знаю лет с десяти), какой кайф делать новые слова - чисто "семейный
сленг", которые на знает никто! Я не говорю о еладимчиках или
чилдренятах. Я имею в виду совсем новое что-то!..
П. С. В эту смесь добавились испанский, португальский, арабский... Кому
от этого хуже?

newbee (2)
1
Рейтинг@Mail.ru