Дело происходит в Праге, на курсах чешского языка для русских.
Преподавательница, обаятельная женщина средних лет, профессор Карлова
Университета, великолепно говорит по-русски, но, используя метод полного
погружения, все время общается со студентами по-чешски, даже тогда,
когда объясняет правила.
Тема занятия: склонение имен существительных. Винительный падеж, мужской
род. Учительница объясняет, что существует два варианта: либо
существительное не изменяется (например: кого? что? дом), либо
приобретает окончание –а (кого? что? мужа).
Естественно, студенты задают умный вопрос:
- А почему?
На что следует ответ:
- Потому что муж – это животное…
- !?
……………….
После того, как две присутствующие на курсах дамы отсмеялись, а трое
мужчин-студентов отвозмущались, выяснилось, что «животное» по-чешски
означает «одушевленное» ;-))