Есть у меня знакомый - китайский переводчик, Вовка его зовут. Побывал везде,
где есть эти самые китайцы, вьетнамцы и остальные представители иероглифических
языков. Лет ему уже много, поэтому он застал и времена, когда только только
во вьетнаме отгремела война с американскими захватчиками. Хотя это и не так уж
давно было...
Кстати, вьетнамские воины по сравнению с китайскими - как небо от земли.
Если китайцы берут массовостью, то вьетнамцы после войны стали очень опытные
и обученные, дедовщины там нет (там что-то вроде ветеранства), т.е. например,
когда на привале ветеран останавливается - его окружает толпа новобранцев
и он им рассказывает как надо правильно воевать...
Впрочем, мой знакомый переводчик как-то больше на китайской стороне пробавлялся.
Как-то, был он с китайскими пограничниками вблизи от вьетнамо-китайской границы -
вернее, на небольшой нейтральной полосе между ними - и вот китаец ему говорит
на своем языке что, мол вьетнамцы последнее время шибко ругаться на китайских
пограничников стали - вроде как раньше такого не было. После Вовкиного немого
вопроса, китайский пограничник тихонко подвел моего знакомого к обрыву, внизу
которого находилось что-то вроде казармы вьетнамцев (тоже пограничников).
Смотри, говорит... после чего берет здоровенный булыган и со всей дури швыряет
его в сторону крыши вьетнамской казармы. Камень долетает и стукаясь скатывается
с крыши. Оттуда вылетает десяток вьетнамцев и начинает потрясать винтовками
и что-то щебетать на своем (у них вообще язык даже певучее, чем у китайцев -
аж 6 тонов может быть у слога - жуть)... Китаец после этого с совершенно серьезной
рожей поворачивается к моему знакомому и говорит - во, слышишь, как нас ругают?!
Вовка так до сих пор не может понять - шутил китаец таким образом, либо они
по натуре такие....
Рассказчик: Chi Lai
1
02.07.2002, Остальные анекдоты
Пословица гласит: "Голод - не тетка".
Нужно выяснить, в каких отношениях находится сытость с "теткой".
Итак, решим теорему из двух уравнений:
"Голод - не тетка"
и
"Сытый голодному - не товарищ"
Произведем подстановку из первого уравнения:
"Сытый [не тетке] - не товарищ"
Заменим слово "сытый" на его обратный вариант с инверсией, чтобы не
поменялся смысл:
"[Не голодный] [не тетке] - не товарищ"
Теперь можно произвести инверсию обоих сторон уравнения, получаем:
"Голодный тетке - товарищ"
И воспользовавшись логическим умозаключением, что если сытый не товарищ
голодному, то он же и не товарищ тетке, получаем искомое:
"Сытый тетке - не товарищ"
[что и требовалось доказать]
Нужно выяснить, в каких отношениях находится сытость с "теткой".
Итак, решим теорему из двух уравнений:
"Голод - не тетка"
и
"Сытый голодному - не товарищ"
Произведем подстановку из первого уравнения:
"Сытый [не тетке] - не товарищ"
Заменим слово "сытый" на его обратный вариант с инверсией, чтобы не
поменялся смысл:
"[Не голодный] [не тетке] - не товарищ"
Теперь можно произвести инверсию обоих сторон уравнения, получаем:
"Голодный тетке - товарищ"
И воспользовавшись логическим умозаключением, что если сытый не товарищ
голодному, то он же и не товарищ тетке, получаем искомое:
"Сытый тетке - не товарищ"
[что и требовалось доказать]
48
Chi Lai (2)
1