У новорусских пселдоисториков принято утверждать, что Предсовнаркома
Ульянов-Ленин целый день жрал икру и ходил в кожаной куртке.
Во-первых, икры красной было до хрена и воблы тоже. Хлеба вааще не было.
В столовке Совнаркома выдавали суп "карие глазки" из воблы и много икры
лососевой из госрезерва царских подвалов. На третий день все
ответственные работники охреневали и орали: "Бэрримор, овсянки!"
"Хрен Вам",- отвечал русский хресянин.
Ходят слухи, что некто Феликс Д. экслюзивно жарил для еврея
Предсовнаркома картошку на свином сале. (Об этом писал папя хитрый
недоснятого классика синематографа, за что якобы поимел немало первой
степени. Ну очень он вместе с нами любит Железного!).
У Ульянова был б. у. костюм и кепка, купленные в апреле 1917 г. на
деньги партии (Н. К. Крупской) в Стокгольме на блошином рынке. Поэтому
он не носил черную бумерскую кожанку с турецкого контрабандного склада
на Черкизоне. Такую кожанку попробовал поносить летом того же года
Феликс, вспотел и подарил Яше Свердлову. Яша тоже вспотел и отдал все
турецкие изделия обратно в распоряжение Чрезвычайной комиссии по борьбе
с контрреволюцией, саботажем и преступлениями по должности (коррупцией),
т. е. ЧК.
Не исключено, что часть этих курточек, не использованных ЧК, до сих по
гниет на складах, про которые намекнул нынешний Предсовнаркома.
Рассказчик: отставной боцман
1
26.09.2008, Остальные новые истории
Неточности в переводах.
Министр Лавров говорит с британским коллегой на чистом русском:
"Хуевый факт, наверченный!"
Ихний полуглухой старик-толмач переводит:
"Who You the fuck to lecture me?"
(Кто ты, етм, чтоб учить меня?)
Чем нашего министра поливать в желтой английской прессе, лучше бы
скинулись в Форин Оффис и купили гламурный российский слуховой аппарат
отставному толмачу Джеймсу Бонду.
"Еп твою мать," - сказал генерал Грубозабойщиков и грязно выругался."*
* Цитата из романа Иоанна Флеминга, м. б. , "Голдфингер".
Министр Лавров говорит с британским коллегой на чистом русском:
"Хуевый факт, наверченный!"
Ихний полуглухой старик-толмач переводит:
"Who You the fuck to lecture me?"
(Кто ты, етм, чтоб учить меня?)
Чем нашего министра поливать в желтой английской прессе, лучше бы
скинулись в Форин Оффис и купили гламурный российский слуховой аппарат
отставному толмачу Джеймсу Бонду.
"Еп твою мать," - сказал генерал Грубозабойщиков и грязно выругался."*
* Цитата из романа Иоанна Флеминга, м. б. , "Голдфингер".
отставной боцман (2)
1