РЕ: - Микола, ты що свою домашню страныцю на домен "ру" засував? - А шо? - Так то ж "Раша"! - От, гады! А я думав, Ридна Украина!
Страница поЖукраински - "сторинка", балбесы!!!
Рассказчик: Оленка Мазай
1
РЕ: Интересный факт:
Оказывается Юрий Гагарин до последнего момента был уверен, что это тренировка. И только осознав, что его действительно запускают в космос, он закричал: "У Вас что у всех крыши поехали!" В интересах дела, для общественности оставили только последнее слово.
А я не верю: если бы "факт" данный был Фактом, о нем бы писали западные СМИ. Они же переводят слово "Поехали!" именно как радостный возглас. А западные СМИ советской цензуре не подчиняются. Очередная пересрачечная* чушь.
*Пересрака (1986-1991 годы).
Оказывается Юрий Гагарин до последнего момента был уверен, что это тренировка. И только осознав, что его действительно запускают в космос, он закричал: "У Вас что у всех крыши поехали!" В интересах дела, для общественности оставили только последнее слово.
А я не верю: если бы "факт" данный был Фактом, о нем бы писали западные СМИ. Они же переводят слово "Поехали!" именно как радостный возглас. А западные СМИ советской цензуре не подчиняются. Очередная пересрачечная* чушь.
*Пересрака (1986-1991 годы).
RE: В предисловии к «Золотому ключику» Алексей Толстой написал:
«Когда я был маленький, - очень, очень давно, - я читал одну книжку: она называлась Пиноккио, или похождения деревянной куклы (деревянная кукла по-итальянски буратино).
Я часто рассказывал моим товарищам, девочкам и мальчикам, занимательные приключения Буратино. Но так как книжка потерялась, то я рассказывал каждый раз по-разному, выдумывал такие похождения, каких в книге совсем не было.
Теперь, через много-много лет, я припомнил моего старого друга Буратино и надумал рассказать вам, девочки и мальчики, необычайную историю этого деревянного человечка».
Увы, тут все лукавство.
Перед нами литературная мистификация.
Итальянского языка мальчик Толстой не знал, а первые переводы сказки Коллоди в России стали появляться только в 1906 году. Толстому шел уже 24 год, он готовил к печати свою первую книжку, причем стихов.
Словом, не было никакого «чтения в детстве».
А ВЫ ОТКУДА ЗНАЕТЕ, БОЛТУНЫ ПЕРЕСРАЧЕЧНЫЕ, ЗНАЛ ИЛИ НЕТ МАЛЬЧИК ТОЛСТОЙ ИТАЛЬЯНСКИЙ!!!
«Когда я был маленький, - очень, очень давно, - я читал одну книжку: она называлась Пиноккио, или похождения деревянной куклы (деревянная кукла по-итальянски буратино).
Я часто рассказывал моим товарищам, девочкам и мальчикам, занимательные приключения Буратино. Но так как книжка потерялась, то я рассказывал каждый раз по-разному, выдумывал такие похождения, каких в книге совсем не было.
Теперь, через много-много лет, я припомнил моего старого друга Буратино и надумал рассказать вам, девочки и мальчики, необычайную историю этого деревянного человечка».
Увы, тут все лукавство.
Перед нами литературная мистификация.
Итальянского языка мальчик Толстой не знал, а первые переводы сказки Коллоди в России стали появляться только в 1906 году. Толстому шел уже 24 год, он готовил к печати свою первую книжку, причем стихов.
Словом, не было никакого «чтения в детстве».
А ВЫ ОТКУДА ЗНАЕТЕ, БОЛТУНЫ ПЕРЕСРАЧЕЧНЫЕ, ЗНАЛ ИЛИ НЕТ МАЛЬЧИК ТОЛСТОЙ ИТАЛЬЯНСКИЙ!!!
РЕ: - Представляешь, вчера национальность поменял. Хирургическим путем.
- Неужели евреем заделался?
- Нет. Новым русским. Попросил себе пальцы скрючить...
Новый русский - сам по себе еврей зачастую!
- Неужели евреем заделался?
- Нет. Новым русским. Попросил себе пальцы скрючить...
Новый русский - сам по себе еврей зачастую!
Оленка Мазай (4)
1