Преамбула:
- Я с удовольствием сниму "Ликвидацию-2", если будет хороший сценарий.
(Режиссер Сергей Урсуляк, АиФ, №43, 2009 г.)
Предлагаю основанную на реальных фактах концовку фильма "Ликвидация-2".
Естественно, герой реальных событий носил другую фамилию и работал не
в Одессе.
Сцена заключительная.
Как известно, до перестройки в Советском Союзе проживало 5 миллионов
евреев, из которых 10 миллионов во время перестройки выехало на ПМЖ в
Израиль и другие страны. Так полковник милиции в отставке Давид Гоцман
оказался в Нью-Йорке.
Когда дедушка Гоцман серьезно заболел, заботливые внуки положили его в
лучший Нью-Йоркский госпиталь.
Но в Нью-Йорке не принято отходить в мир иной без напутствия священника.
- По моему, вам пора переговорить с равином, - скаазал ему лечащий врач.
- Пошел на... - ответил Гоцман
- Может, вам пригласить православного священника?
Гоцман ответил четырехэтажным.
- Так кого же вам позавать?
- Комиссара, - зло ответил Гоцман и отвернулся.
Но врач-афроамериканец никогда не слышал о замполитах, комиссарах, и
секретарях парткомов. Он знал только одного комиссара - комиссара
полиции.
И он незамедлительно позвал комиссара полиции: мало ли какими секретами
может поделиться с ним умирающий.
Комиссар попросил оставить их наедине и беседовал с Гоцманом больше 3
часов.
После этого он приходил к умирающему еще несколько раз.
Наверное, ему было о чем поговорить с отставным полковником советской
милиции.
25 октября 2009
Повторные истории
Меняется каждый час по результатам голосованияИстория эта случилась в бывшем Военном институте иностранных языков.
Звонок в институт из Министерства обороны:
- Нужен переводчик с ангольского языка! Машина выехала!
Ну дежурный думает:
"Что они не знают, что в анголе язык португальский?"
Ладно, звонит на факультет.
А все слушатели с португальского ушли в увольнение.
Отловили накнец какого-то с испанским языком, говорят ему:
- Поедешь в Министерство обороны, португальский и испанский похожи,
переведешь как-нибудь!
Приехал он, ему и говорят:
- Будешь фильм переводить.
Провели его в кабинку, дали микрофон, рядом подполковник сидит какой-то
на всякий случай.
Смотрит переводчик-в зале генералы собираются. Наконец свет потух и
начался фильм.
И тут переводчик подполковнику говорит:
- Слушайте, так это же не ангольский язык! Это МОНГОЛЬСКИЙ!!!!!
А тот ему:
- Ты переводчик? вот и переводи!
Ну, делать нечего, смотрит он на экран. Атам двое монголов посреди степи
съехались на конях и говорят друг другу о чем-то Ну переводчик совсем не
знает что делать, плюнул он на все и переводит, что в голову взбредет:
- Привет!
- Привет.
- Как дела?
- Ничего, помоленьку.
- Урожай собрали?
- Да, спасибо.
В этот момент говоривший выхватывает саблю и отрубает другому голову.
Переводчик говорит:
- Вот так в Монголии начиналась коллективизация!
Ну, потом там сцены из средневековой жизни пошли, парень переводил, как
мог, но что интересно: фильм генералам понравился!!!
Звонок в институт из Министерства обороны:
- Нужен переводчик с ангольского языка! Машина выехала!
Ну дежурный думает:
"Что они не знают, что в анголе язык португальский?"
Ладно, звонит на факультет.
А все слушатели с португальского ушли в увольнение.
Отловили накнец какого-то с испанским языком, говорят ему:
- Поедешь в Министерство обороны, португальский и испанский похожи,
переведешь как-нибудь!
Приехал он, ему и говорят:
- Будешь фильм переводить.
Провели его в кабинку, дали микрофон, рядом подполковник сидит какой-то
на всякий случай.
Смотрит переводчик-в зале генералы собираются. Наконец свет потух и
начался фильм.
И тут переводчик подполковнику говорит:
- Слушайте, так это же не ангольский язык! Это МОНГОЛЬСКИЙ!!!!!
А тот ему:
- Ты переводчик? вот и переводи!
Ну, делать нечего, смотрит он на экран. Атам двое монголов посреди степи
съехались на конях и говорят друг другу о чем-то Ну переводчик совсем не
знает что делать, плюнул он на все и переводит, что в голову взбредет:
- Привет!
- Привет.
- Как дела?
- Ничего, помоленьку.
- Урожай собрали?
- Да, спасибо.
В этот момент говоривший выхватывает саблю и отрубает другому голову.
Переводчик говорит:
- Вот так в Монголии начиналась коллективизация!
Ну, потом там сцены из средневековой жизни пошли, парень переводил, как
мог, но что интересно: фильм генералам понравился!!!
Самый смешной анекдот за 08.11:
Взрослая жизнь – это, по сути, вечная попытка заснуть ночью и не заснуть днём.