Войти | Регистрация
Свежие: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки
Случайные: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки
25 ноября 2002

Комментарии

Меняется каждый час по результатам голосования
Приятно иметь дело со знающими людьми:) Чтобы окончательно закончить про
I were vs I was во фразе про "был жив". Не поленился и написал своему
бывшему преподу англицкого из Hunter College в славном Нью-Йорке (сто
пудовый американец, окончил Колумбийский университет (бакалавр), мастерс
в Йеле, докторат там же. Специализация Английский и преподавание
Английского в качестве второго языка. Автор монографии про
словоупотребление позднесредневековых Британских поэтов). Ответ: оба
варианта ДОПУСТИМЫ И ГРАММАТИЧЕСКИ ВЕРНЫ, т. к. возможен смысловой
перенос на невысказанное условие (while=if). Исходя из общего контекста
ситуации, он склоняется к while I was c возможными вариантами. Проще
говоря, я был очень близок к истине, в своем комментарии № 3 от 19
ноября.
Это к тому, что фразы "ну неправильно так и все" и "подумаешь, умный
какой" хороши только тогда, когда хорошо знаешь предмет... Да и тогда,
вобщем-то...
ВА, спасибо за поддержку.
3
Комментарий 1, 19.11:

>№7 от 16 (другая десятка).
>
>Смешно... как и любой плагиат.
>
>Содрано отсюда -- http://www.alesh.ru/103
>
>А оригинал тут: http://www.uwm.edu/People/timelord/jokesmain.htm
>
>Оригинал, естественно, полнее и смешнее.
>
>Zы

Zы, ты хоть смотрел, что на http://www.alesh.ru/103 написано?
>Автор:Pr0Head
>Дата: 2002.10.30 @ 17:41:35

А поиском на анекдот.ру пользоваться умеешь? Нет? Тогда смотри сюда:
http://www.anekdot.ru/an/an0003/000328.html#10 - 28 марта 2000 года
http://www.anekdot.ru/an/an0006/x000626.html#1 - 25 июня 2000 года
http://www.anekdot.ru/an/an0008/x000807.html#5 - 6 августа 2000 года
и так далее.

Ну и кто у кого содрал? Перевод с английского - так и было написано,
а не "Автор:Pr0Head".

Дурацкое это дело, кричать "плагиат!" в русском юморном интернете.

Гы
ВА
>Подпоручик Дуб, извините за некоторую резкость моего предыдущего
комментария.

Бога ради, абсолютно не за что! А по сути, если позволите, всего два
слова. Сравните сами:

>>... говорить о себе во множественном числе даже и по-английски имеют
право только...
>Я отвечаю на комментарий, в котором черным по белому написано, что
только определенные слои населения имеют право употреблять were после I.

Вы не чувствуете разницы между "говорить о себе во множественном числе"
и "употреблять were после I"? Последнее может делаться и в ЕДИНСТВЕННОМ
числе, но только не в том случае, который обсуждался (первое лицо,
сослагательность отсутствует)- стало быть, там вышло именно ошибочное
употребление множественного числа вместо единственного. Некорректность
же, как мне представляется, заключалась как раз в том, что первое
цитированное утверждение для Вас почему-то оказалось равнозначно
второму.

>Обещаю, что это моя последняя реплика на эту тему. Если суть и до сих
пор не понятна - я бессилен.

Аналогично.

Честь имею,

Подпоручик Дуб
История № 1 -- задолбали вы, господа сказочники. Расскажи еще про
самогон, закопаный под грушей, а также зеленку, писю и покемона.

История № 8 - она же история № 1 из первого десятка первой сотни
милицейских баек Николая Федотова
(http://www.lib.ru/ANEKDOTY/baj_1c.txt). Что, дальше читать было лениво?
Там дальше и смешнее есть.

Сайт чем дальше, тем отстойней. Печально.

Алик - паталогический тогищь....
Эх, подпоручик, молчали бы, за умного бы сошли. Во втором лице глагол to
be в прошедшем времени ВСЕГДА употребляется во множественном числе. You
was сказать нельзя. И вежливость тут ни при чем. А комментарий
изначальный был абсолютно по делу. Действительно, тот моральный урод от
16-го числа слышал где-то, что нужно говорить I were, но где - забыл. И
перепутал согласование времен с сослагательным наклонением, как через
пару дней и было отмечено. Не лезьте туда, в чем ничего не понимаете.

Вчера<< 25 ноября >>Завтра
Самый смешной анекдот за 18.10:
Нужно, чтобы у звонящих в службу поддержки была возможность разговаривать между собой, пока они дожидаются ответа.
Рейтинг@Mail.ru