Войти | Регистрация
Свежие: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки
Случайные: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки

История №992994

На первом курсе у нас был английский язык. Большинству он надоел еще в школе, но у нас оказалась хорошая преподавательница. Она приносила кипы бумажек на занятия. Там были ролевые беседы на разные темы. Каждому давалась бумажка, и мы по ней зачитывали друг другу вопросы и ответы. И так все занятия. Единственное изменение в сценарий было внесено для парня по имени Георгий. Он стал Джорджем. После первого же занятия с этой поправкой, он стал Джорджем для всех. Прошло черт знает сколько лет, поменялись век, экономическая и социальная формация, страна, а он так и зовется Джорджем. Единственное его мама дома называла Гогой, и на работе с годами стали звать Георгием Сергеевичем. Не говорю о друзьях, но жена, дети, теща, родственники жены и его самого, обращаются к нему как к Джорджу. На очередной встрече выпускников, возник вопрос, знает ли кто-нибудь преподавателя, сумевшего еще так же кардинально повлиять на своих учеников.
+74
Проголосовало за – 182, против – 108
Статистика голосований по странам
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
11 комментариев, показывать
сначала новые

ntktw19.01.19 19:13

Джорджу этому "до комплекта" и страну поменять. На ту, где Джорджей как собак нерезаных.

+0
ответить

odek➦ntktw01.02.19 23:46

Ага, и штат должен быть Джорджия :-) Там он будет "как собак нерезаный", а не там - редкий зверь. Так что, не надо ему страну менять :-)

+0
ответить

васька ★★19.01.19 18:22

А у нас в группе был парень по имени Борька. Его почти сразу стали звать Боб. А когда поехали в стройотряд, там у нас быстро образовалось пожелание "Боб в помощь!"

+0
ответить

beglets19.01.19 17:23

Но вот перевод имён - это, конечно, высший показатель знания языка!
Ну почему, почему Джорджи, Хелены, Сержи и Алексы на уроках иняза?!
Ну мы ведь не говорим Михаил Евгенов, группа "Катящиеся камни" или "Железяка"!!!

+3
ответить

ystervark➦beglets19.01.19 22:28

Кое-кого и переводим. Апостола Павла, царя Соломона, Николая Угодника, Николая же, но Коперника. А сколько еще всяких Карлов и Генрихов, которые на самом деле не Карлы и не Генрихи.

+0
ответить

beglets➦ystervark19.01.19 23:47

...Резонно... С другой стороны - это уже исторически устоявшиеся русифицированные имена. Опять же, Суоми...
Сложно всё это...
Ну, будь по вашему, "Катящиеся камни" и лунная походка Мишки Евгенова! )))

+0
ответить

ystervark➦beglets20.01.19 01:36

Так это Майкл Джексон, что ли? Так Джек - это же Джеймс, он же Джейкоб, он же Яакобус, он же русский Яков, он же Яша. То есть Мишка Яшин. А еще был Иван Ленин, Патрон Ягодный, Луис Сильная Рука, Пашка Картнев, Федя Ртутный, и т.д.

+1
ответить

chltau➦beglets20.01.19 04:07

У одного интернет магазина написано "Шорт-лист...". Ну на хрена? Ну почему не "короткий список", ну почему не "мини-список" наконец. Прямо вот оскорбление эстетического чувства. Вот генетически у нашего народа. До революции только на французском могли слова подобрать, сейчас вот это убожество.

+0
ответить

beglets19.01.19 17:15

Борода

- Ну, как там твой английский, курсы Илоны Давыдовой дают результат?
- Да: Илл-Она Да-ффи-дофа!

+2
ответить

НМ ★★19.01.19 11:20

Вспомнился перевод частушки на английский язык и обратно:

"Эх, лапти мои,
Четыре оборки,
Хочу - дома заночую,
Хочу - у Егорки"

"Hевыносимо туфли блещут лаком,
До бездны только шаг, все решено,
Мне дома нынче сон уже не лаком,
Мне нынче спать у Джорджа суждено"

+4
ответить

Веста19.01.19 10:51

Так английский кто-нибудь полюбил, или только Джордж и запомнился?

+1
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru