История №988400
Сразу сообразили, что ворсти - это как немецкое "вурст", колбаса. Значит, олень - пёдра. Выдры в гетрах в недрах тундры тырят в вёдра ядра кедров. И пёдры поблизости бегают, логично же. И дико смешно, если выпито достаточно и нет более разумной темы.
А всю эту белиберду слушает в уголке девушка-эстонка. Где-то минуте на седьмой обсуждения вскидывается и возмущенно говорит:
- Вы неправильно смеетесь! В эстонском языке есть падежи! Пёдра - это олень в родительном падеже. А олень в именительном падеже совсем не смешное слово! Пёдор!
А издевки над другими языками (бррр, лепш мовамi, бо язык - гэта мяса) характерно для бритов и россиян.
вернее - hirv
hirved - множественное число
но, кстати, северный олень - põhjapõder
Добрый день. Я, мордвин, знающий эстонский язык, довожу до сведения автора данной замечательной истории, что на эстонском языке põder (пыдер) - это лось. Буква "õ" - читается как "ы". В родительном падеже põdra (пыдра). Колбаса из лосятины -põdravorst (пыдраворст). Спасибо за внимание )))
Филимон Пупер ★★★★★➦Nikolas• 24.12.18 16:35
Я этот вопрос изучил с помощью гугл транслейта. Põder - это не только moose, но и elk, северный олень. А hirved - обычный олень или косуля, deer. И звук "õ" мне показался ближе к "ё", чем к "ы". Хотя с "ы" было бы смешнее.
Nikolas➦Филимон Пупер• 24.12.18 16:51
К русской букве "ё" ближе буква "ö". Это нечто среднее между "о" и "ё". Звук "õ" ближе к "ы". Честно. Ну, сколько людей - столько и мнений... В Эстонии не водятся северные олени, но лосей много, следовательно та колбаса, которую вспомнили собеседники - из мяса лося.
Mike Rotchburnz➦Nikolas• 24.12.18 17:42
Интересно, а легко ли знающему мордовский, скажем эрзя, выучить эстонский?
Nikolas➦Mike Rotchburnz• 24.12.18 18:51
Язык легко выучить, если ты погружен в языковую среду. Если эрзянин - то легче в связи со сходной падежной системой (12 падежей, предлоги заменяются суффиксами и окончаниями), некоторые существительные, числительные и глаголы похожи по звучанию.
Дядя Дися ★➦Chicago95• 24.12.18 19:24
У нас в таких случаях говорят :” и ты тоже прав, Абрам».
Mike Rotchburnz➦Дядя Дися• 24.12.18 20:39
Нет, марийский - это марийский, а эрзя - это эрзя.
Mike Rotchburnz➦Nikolas• 24.12.18 20:54
Да, числительные обычно меньше всего расходятся в звучании. Чешский, например, на слух понять невозможно. Иногда вылезают понятные слова, но общий смысл непонятен. Но числительные почти один к одному! Помню удивленный взгляд чехов (я был в командировке в пражском банке), когда я без тени акцента, на их языке, назвал сумму платежа, до этого мы разговаривали только по-английски, и я приехал к ним из Америки и фамилия у меня западноевропейская. Просто между собой они говорили по чешски и я заметил, что числительные одни и те же.
Не знаю откуда повелось поверье что эстонцы тормознутые, у меня на работе сотрудник, чистокровный эстонец, более тонкого троля я еще не встречал, причем все делается с каменным лицом, и небольшой эстонской протяжкой гласных. Его выдавали глаза, когда он тролил. Мне, в этом плане, чуть повезло, я люблю читать Джерома, Кларка или Пратчетта, я понимал о чем речь.
Иногда он просто ко мне приходил "пошутить" - большинство окружающих людей, а он давно осел в Киеве, не понимало, что он вообще шутит.
Соломон Маркович ★➦BillyBons• 24.12.18 13:15
Да они и сами могут рассказать анекдот.... про Латышей))
BillyBons➦Соломон Маркович• 24.12.18 13:59
Ладно вам, эстонцы или латыши - у меня товарищ недавно снимал квартиру у классических старых советских евреев, а раньше он с ними, скажем так, на бытовом уровне не пересекался - начмеялся
BillyBons➦BillyBons• 24.12.18 14:03
Хотел исправить послнее слово и случайно отправил.
Насмеялся вдоволь, с его "КОГНИТИВНОГО ДИССОНАНСА". Я только зашёл к нему в гости, и увидев стульчик в коридоре, какие были у меня в садике, а мне уже под 50, сразу подумал, что будет интересно))))
Как-то поднадоел "когнитивный диссонанс". Подкиньте, пожалуйста, кто-нибудь новую фишку. Моих талантов не хватает.
смешно только для тех кто дальше своего колхоза не бывал. типа "пиво" - "пыво" - гы, гы, гы ... детский юмор, но даже дети которые владеют хотя бы парой языков уже над подобным не смеются...
Goettinger➦jfk• 24.12.18 17:59
после пятой коллективный ай-кю чисто мужской компании резко снижается до уровня ниже ай-кю шимпанзе.
не зря же Жванецкий говорил: "...и пил бы только с женщинами, и только с пьяными женщинами имел бы дело"))
Трёхлетняя сестрёнка называла своего большого пластмассового утёнка на колёсиках Пёдор Уток.
Царь Уток.
Она считала, что Пёдор - это царь(тогда по телевизору показывали фильм "Пётр I".
Соломон Маркович ★• 24.12.18 10:32
У меня товарищ в Эстонии живет, Игорем зовут. Юморист каких свет не видел. Он рассказал как пригласил одну эстонку на деловой ужин и им подали винигрет. Его вид Игорю не понравился и он рассмеялся.- Что Ви смэотесь Игооооор - спросила она?
- Мне кажется что наш винигрет уже кто то кушал до нас- ответил Игорь!
Минут через пять эстонка на полноем серьезе спрашивает - Да? Икто бы это мооог быыыть?))))
-
Alexander_A ★➦Соломон Маркович• 24.12.18 11:39
"...уже кто то кушал "
И правда, юморист.
Обхохочешься.
Он ещё жив?
big_andy ★➦Соломон Маркович• 24.12.18 14:49
А вот как мне видится эта ситуация: он выдал во-первых, заплесневелую и банальную, а во-вторых, грубую и абсолютно неуместную за столом "щютку", а она его очень деликатно осадила.
Фуфло!! Олень по-эстонски - хирв. Колбаса из оленины - хирвеворст. Лось - пыдер. Колбаса из лосятины - пыдраворст. А слов пёдра, пёдор в эстонском нет.
AleM ★➦dunduk2• 24.12.18 10:32
https://translate.google.com/#view=home&op=translate&sl=ru&tl=et&text=%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D1%8F%20%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D1%81%D0%B0
оленья колбаса - põhjapõdra vorst
пыдра даже лучше пёдры, йащетаю )))
а уж пыхъяпыдра стОит всего мата вместе взятого
irrazionalle➦Соломон Маркович• 24.12.18 14:42
Потому что евреи на Кубе у азербайджанцев покупают свинину и это таки не мешает им чтить шаббат и читать Тору.
irrazionalle➦Соломон Маркович• 24.12.18 15:00
Ну почему же ) На наукообразном это называется диверсификация рисков, емнип.
Просто вероятность события больше похожа на промах, чем на статистически значимое.
Соломон Маркович ★• 24.12.18 09:23
Плюс.. Теперь можно говорить олень а подразумевать пёдар)))
qart➦Соломон Маркович• 24.12.18 09:30
Да, уродов за рулём так и называю, оленями. И теперь понятно, почему. Видимо во мне это знание изначально))
Соломон Маркович ★➦qart• 24.12.18 09:32
Ты прям телепат!!! Ты догадывался что это одно и тоже?))
big_andy ★➦Хренонимус• 24.12.18 14:37
Не знаю насчёт "все", но этот - точно эстонский шпиён!
irrazionalle➦Хренонимус• 24.12.18 14:43
Часто да, и даже многие. Особенно когда "та Таллина тепеерь таалекоо".
Давно хотел высказаться на эту тему. Все помнят пословицу, что назови человека 10 раз свиньей и он захрюкает. Так вот. Не связано ли массовое появление в последнее время лиц нетрадиционной сексуальной ориентации с тем, что изначально они неправильно вели себя на дороге. Будучи названы по пути сто раз пидором, пока до дома доехал, опа - уже переродился. А, как вы думаете?
Раз переродились, то м.б. и выродятся! И не станет их таких.
В мой лексикон это нехорошее слово вошло с 2000-х. До этого не использовалось. Может это их в это время уже развелось, или мысль всё-таки материальна.
Goettinger➦Msl• 24.12.18 17:39
угу... а будучи названы по пути сто раз оленем, по приезду домой просто выйти из пепелаца не могут: рога крышу салона пробили.
альзо: водишь как пёдор, покупай кабриолет. или хотя бы позаботься о лючке в крыше
i o ★★➦Alexander_A• 24.12.18 19:02
Так появляются новые значения слов в языке. Английское слово gay тоже когда-то имело вполне невинное значение.
Так что можете требовать copyright на новое значение слова «олень»