История №986179
В первый год жизни в Канаде мы решили начать осматривать мир.
Начали с Европы, а Европа, как мы полагали, это в первую очередь Париж!
Разместились в скромной, но чистой и уютной 3-х звёздночной гостинице около Монмартра.
К нам на несколько дней собиралась приехать сестра с мужем из Питера и мы подошли к адмоинстратору, чтобы забронировать им номер.
К сожалению администратор не говорила по-английски и мы пошли искать переводчика. Это оказалось не просто: в гостинице жили или Французы, не знающие Английского, или Американцы не знающие Французкого.
Наконец мы нашли парня понимающего оба языка, он всё перевёл и номер был забронирован. Мы разговорились, он оказался из Лондона. Почувствовав, что Английский не родной, я спросил происхождение. Парень оказался Грек, живущий в Лондоне.
Он тоже спросил откуда я. Я сказал из Канады. Поняв, что у меня Английский тоже не родной, он подумав сказал: Наверное из ФРАНЦУЗСКОЙ Канады.
Кстати, крайне маловероятно, чтобы в гостинице, где жили американцы не знающие французкого языка - администратор не говорила по-английски. Американцы этого не потерпят, да и администрация гостиницы не будет так подставляться. Тем более - на Монмартре.
AK ★➦Chicago95• 14.12.18 10:17
Да ладно...
Я эти страшилки ещё с Союза помню. Типа прибалты не хотят говорить по-русски.
Ни разу не сталкивался ни во Франции, ни где бы то ни было с нежеланием мне что-то объяснить.
Если люди не знали языка, то пытались жестами.
С неприятием русского языка столкнулся один раз - в России. В 1989 нас не хотели пускать в Выборге в ресторан, потому что мы русскоязычные, а они ждали иностранцев - финнов.
Вся история заключается в том, что автору не терпится похвалиться, как это круто - уже целый год живут в Канаде и съездили "посмотреть мир" - аж в Париж!
Грек тупой. Из французской Канады должны знать французский!!
Или и там уже все русские??!!! %-0
Из русской Канады. Это как в анекдоте про евреев Бруклина:
-Зяма, ты уже выучил американский язык?
-А зачем мне? Я в Америку не хожу.
"мы подошли к адмоинстратору"
Это что за должность такая на Канадщине?
Администратору.
А кстати здесь есть функция правки? Я програмист, поэтому всегда пишу с ашипками, а потом их правлю.
Совсем забыли русский язык в своих канадах. По-русски это будет ресепшн.
Спасибо. Теперь можно будет легко обламать знатоков русского языка, спросить знают ли они слово, которое кончается на пшн?
AK ★➦illusive man• 13.12.18 15:53
Я думаю, что по делу, за плохой слог. Сам перечитал, нет лёгкости изложения.
30 лет вне Русскогоязычной среды сказываются.
Не обращайте внимания, пишите еще!
Жаль мы так и не узнали, на каком языке говорил грек с администратором)
Chicago95 ★➦drrddr• 13.12.18 17:32
На китайском, знамо дело. Каждый четвёртый человек на земле - китаец!
AK ★➦Алексей 18• 13.12.18 17:39
Вы меня реально заинтриговали! Если я помню правильно, в Союзе эта должность называлась администратор гостиницы. Тётка такая, с высокой причёской сидела на стойке и никого не пускала!
А как сейчас называется receptionist?
Алексей 18 ★➦AK• 13.12.18 18:02
Не, я пытался пошутить. А та, "с высокой прической", называется Зинаидой))
drrddr➦Алексей 18• 13.12.18 18:45
Как-как, асадомазотрактор!? Тады ясное дело почему без грека ничего на забронировать, с шарком во рту-то если. Вот он уют гостиниц района пигаль, ну в смысле монмартра, ну то бишь около, короче чисто так, уютно..
Вы, батенька, и русский начали забывать. Названия национальностей и языков с большой буквы не пишутся.
Видимо, Канада настольно отсталая страна, что там даже не подозревают, что забронировать номер можно по интернету (сто разных сервисов на всех языках), а объясниться можно при помощи гугл-переводчика на смартфоне (у которого есть к тому же функции перевода с голоса или с камеры).
Дядя Дися ★➦catfish• 13.12.18 20:39
да что там за перевод ?
друг попытался воткнуть в розетку свежепочиненную хрень, свет вырубился, задымилося, автоматы не включаются, спустились на рецепшн, объяснили ситуацию, девица: щас инженеру буду звонить.
Пощебетала с ним и он на тайском присылает ей письмо, она переводит тайский - английский - русский этим переводчиком.
Письмо было коротким : "ПОЖАР !!!"
Goettinger➦catfish• 13.12.18 23:25
а некоторые комментаторы настолько передовые, что даже не представляют себе времени, когда не было не только смартфонов с гугл-переводчиком, но и возможности бронировать номера по интернету... а такие времена были, причём, сравнительно недавно: пару десятилетий назад. а в разные канады уезжали наши люди и того раньше.
...так от казочка, малята
Chicago95 ★➦Goettinger• 13.12.18 23:32
Не! Наши люди уезжали всегда в Израиль. Вот приезжали почему-то в разные Канады.
catfish➦Goettinger• 13.12.18 23:46
И вы всерьез думаете, что эта история произошла несколько десятилетий лет назад, и с тех пор автор больше никуда не ездил и сейчас вдруг решил об этом написать?
Goettinger➦catfish• 14.12.18 00:13
мы вполне допускаю, что эта история могла иметь место лет 20 назад.
а вот что "с тех пор автор больше никуда не ездил" нам не верится, да и у автора мы ничего подобного не вижу
Goettinger➦Chicago95• 14.12.18 00:15
неисповедимы пути господни... и избранного народа его... )))
catfish➦Goettinger• 14.12.18 00:22
Те, с кем подобная история случилась двадцать лет назад - уже давно об этом забыли, и уж, во всяком случае, не считают это "прикольным".
История нпроизошла в 1997 году.
С тех пор ездили в Европу почти каждый год.
AK ★➦Chicago95• 14.12.18 02:12
Чистая правда, хотя и с временной задержкой..
Уезжал в 1990 в Израиль.
А приехал в 1996 году в Канаду.
Ну так сразу бы об этом написали. Беру назад свои слова про гугл-переводчика и по "уже целый год живут в Канаде". Но все равно непонятно, почему эта история стоит того, чтобы ее излагать через 20 лет как "прикольную".
Прикольна история только в том случае, когда она уникальна. Вот если бы со мной ничего подобного не происходило - тогда, может быть ваша история и показалась бы прикольной. А поскольку со мной аналогичные ("найдите десять отличий") истории происходили раз двадцать - то для меня это больше не прикольно. И не только для меня - на тот же Монмартр туристы ездят толпами.
Навернпое вы правы. Мне показалалось забавным, что из всрех возможных яазыков, человек подумал, что я носитель именно того, на который попросил его перевести.
Goettinger➦catfish• 14.12.18 15:19
обажаю "всезнаек", считающих, будто все обязаны думать в точности как они )))
Слышал что вроде диалекты францyского из канады сильно отличаются, типа как русский от украинского.
Ну, не настолько :-)
Но некоторые слова и выражения реально разные.
Вообще, уже после второй поездки в Монреаль из Торонто мне захотелось начать учить французский, настолько Монреаль (и Квебек в целом) привлекательнее Торонто. Монреаль (основан в 1642 г.) по сравнению с Торонто (основанным в 1834 и остававшимся еще лет 100 сравнительно небольшим городком) - примерно как Питер в сравнении с Новосибом. Несколько месяцев курсов французского дало возможность пообщаться с квебекуа (и с французами тоже) при большой необходимости на их ридной мове. Вы не поверите, люди это ценят. Но большинство соотечественников, осевших в Канаде, даже не задумываются о доп возможностях, которые дал бы им второй язык в их стране. "Еще чего! Учить язык этих лягушатников!" - это стандартный ответ.
Ты людей-то в заблуждение не вводи. Монреаль - это городок, в целом, симпатичный, но население ему вообще не на пользу идёт. А уж Торонто с Монреалем сравнивать... Не, ну погулять, в Биодом зайти, по сенкатрину пошляться - это прикольно, но на это недели хватит, а дальше уже не надо :)