История №971152
Вспомнился старый фильм "Еще до войны" (ключевое слово: Стерлядка). В нем был чудесный диалог главной героини с ее теткой (за точность не ручаюсь):
- Тетя, почему вы одеваетесь, как старуха? Вы же красивая женщина.
- А для кого мне наряжаться? Мой и так знает, что у меня под платьем. А другим знать незачем.
Была у меня туристическая группа из Саудовской Аравии. Не совсем группа, просто две семьи. После обзорной экскурсии по городу я спросила:"Вопросы есть?" Мальчик лет шести спросил:"Женщина, а где твоя абая??" (Абая - это длинный черный плащ, который носят все саудитки)
Так что менталитет- это навсегда.
но у него мама другая. Она носит шторы".
Просто ребёнок практически дословно перевёл на русский название паранджи.
Бутерброды, вероятно, вызывают у мусульман проблемы наличием свинины. Только откуда об это знает ребенок?
mathematicus ★➦Webspace• 18.09.18 16:34
Бутерброд - это хлеб с маслом. Причём тут свинина?
mathematicus ★➦Webspace• 18.09.18 17:23
Как правило. Но тогда они называютс "бутерброд с колбасой", "бутерброд с ветчиной" и т.п.
Нытик➦Webspace• 18.09.18 17:31
Бутерброды часто бывают не только с маслом.
В Германии, а речь идёт о ней, бутерброд - это только хлеб с маслом и ничего более. Всё остальное имеет другие названия. Кстати, бутерброд тоже имеет кучу других названий.
Нытик➦mathematicus• 18.09.18 17:37
Как правило. Но тогда они называютс "бутерброд с колбасой", "бутерброд с ветчиной" и т.п.
В таком случае мы слово бутерброд не применяем.
С колбасой - Вурстброт
С сыром - Кезеброт
С ветчиной - Шинкенброт.
Webspace➦Нытик• 18.09.18 18:05
Благодарю за объяснение. Я чего-то такого и ожидал от точного немецкого языка.
Darren_➦mathematicus• 18.09.18 18:34
а как будет хлеб с маргарином? масло в наши дни редко когда встречается
а как будет хлеб с маргарином?
Швайнефуттер. Дословный перевод - свиная жрачка.
ashamalo➦Веста• 18.09.18 11:38
Наверно удивило мальчика, что в садике не кормят и нужно носить бутерброды.
Chicago95 ★➦Веста• 18.09.18 13:39
При том, что ни супа, ни бутеров никто кроме «русских» не ест. Да, и котлеток!
big_andy ★➦Chicago95• 18.09.18 13:53
А чем, собственно, бутерброд отличается от сендвича, кроме второго куска хлеба? Если, конечно, не понимать "бутерброд" буквально - как хлеб с маслом.
Serge712➦Chicago95• 18.09.18 14:00
Ну да, немцы изобрели слово "бутерброд", но сами бутербродов не едят.
Chicago95 ★➦Serge712• 18.09.18 15:45
Хм! А вот это ты меня уделал! Но хотя бы по Америке ты со мной согласен?
mathematicus ★➦Serge712• 18.09.18 16:36
А какие это были немцы? Может, остзейские, которых больше нет? Не помню я в Германии бутерброды. Булку с котлетой или сосиской - помню, а бутерброды - нет.
Serge712➦mathematicus• 18.09.18 17:05
Butterbrot (дословно маслохлеб) слово немецкое.
https://de.wikipedia.org/wiki/Butterbrot
mathematicus ★➦Serge712• 18.09.18 17:27
Да понимаю я по-немецки! Уж настолько-то - понимаю. Я говорю, что не видел его в немецком общепите.
Нытик➦Chicago95• 18.09.18 17:38
При том, что ни супа, ни бутеров никто кроме «русских» не ест. Да, и котлеток!
С точностью до наоборот. Это основная еда местных немцев.
vvt251 ★➦Chicago95• 19.09.18 00:48
Чика, в Whole Foods целый отдел супов есть (там где готовое продают). Очень хорошие бывают.
Goettinger➦mathematicus• 20.09.18 01:20
>> Я говорю, что не видел его в немецком общепите
ну да, "в немецком общепите" бутеры ещё поискать... но я тя уверяю: наворачивают бутерброды с большим удовольствием едва ли не ежедневно. и дома с утреца до работы и вечером после работы; и на работе под ту слегка коричневатую бурду, которую они называют "кофе"; да и на пикниках в отсутсвии гриля.
именно немцы, коренные )))
Sarkis➦Chicago95• 22.09.18 11:59
Да ладно. В Голландии "ботерхам" (масловетчина) — практически национальная еда. Под этим словом, правда, подразумевается ломтик хлеба, который следует намазать маслом/маргарином и может быть ещё что добавить (ветчина, сыр или мёд, варенье, шоколад в виде sprinkles или пасты).