История №968145
Странно. В Германии не требуют, чтобы мы их страну называли Дойчландом, а французы не вопят, чтобы их столицу называли Пари и никак иначе. А жителей бывшего СССР, оставшихся за границей России, почему-то страшно оскорбляет, что мы пишем Таллин, а не Таллинн или Алма-Ата, а не Алматы. Еще более странно, что почему-то вслед за их воплями начинаются официальные переименования этих бывших наших поселений в соответствии с правилами вовсе не нашего языка. Господа казахи, никто вам не мешает называть свои города Шымкент или Алматы, а узбекам никто не мешает звать свою столицу Тошкент, а таджикам один из крупнейших городов Таджикистана Худжандом. Но, простите, в РУССКОМ языке, а в России говорят именно на нем, эти города называются Чимкент, Алма-Ата, Ташкент, Ходжент. И да - Республика Белоруссия и Федеративная Республика Германия.
Мы же не вопим по поводу того, что нашу родную столицу называют и Москау, и Масква, и даже Моску.
Когда до живущих в России наконец дойдёт?
Правда определяется не их "хотелками".
Правда определяется волей белорусского народа, который выбрал своими государственными языками русский и белорусский*, а также выбрал названием своей страны Беларусь и Республика Беларусь.
*)Да, именно белорусский, а не "беларуский", как хочется иметь написание этого прилагательного на русском языке некоторым белорусским националистам. Ибо правила русского языка определяют не они.
А Россия, уже с учётом международных и национальных белорусских нормативных документов сформулировала, подготовила и приняла свои документы с написанием географических названий не относящихся к территории России.
Несмотря на "великодержавно шовинистирующую" часть населения РФ, независимо от их постов, по-бараньи упирающихся в свою неправоту, в соответствии с международными и российскими нормами и законами, правильно -"Республика Беларусь". Без "Белоруссий". Это - по российским законам.
В соответствии с:
1) "Общероссийским классификатором стран мира" (код №112), введённым в действие с 01.07.2002 г. Постановлением Госстандарта России от 14.12.2001.
2) Нормами русского языка, определёнными Заключением Института русского языка РАН от 22.02.2011;
3)Постановлением Пленума Верховного суда России, подтвердившего правильность написания Беларусь, а не "Белоруссия"
4)"Руководством по национальной стандартизации географических названий ООН" (United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names). 2007 год.
Есть ещё несколько документов но, думаю, здесь хватит и этого.
И если кто-то, мотивируя существующими лишь в его необразованной голове "правилами" пытается агрессивно стоять на "белоруссии", это доказывает лишь отсутствие у него образованности, маниакальную приверженность шовинистической идее и, не исключено, наличие психическое расстройства.
Почему последнее? А что еще может быть причиной неспособности адекватно воспринимать и оценивать действительность ( законы, нормв, правила, заключения) и неспособность признавать себя неправым.
И это - не национализм автора этих строк, истинно русского, без татарских и финско-угорских примесей, почти 15 лет прожившего в современной России.
Правильно и "Республика Белоруссия" и "Республика Беларусь", в соответствии с нормами русского языка. Но уж если официально, на русском языке, страна названа "Республика Беларусь", то будьте любезны проявлять уважение стране называя ее так как прписано в международных документах. А не так как Вам хочется.
В составе Российской Федерации ведь не "Республики Татария", но есть "Респулика Татарстан". Хотя в СССР была Татарская АССР. :)
Habir➦DimaGol77• 03.09.19 00:45
Не ври.
Лучше выучи русский язык и российские же законы и нормативные документы. Да и международные не помешает.
Правильно -"Республика Беларусь". В соответствии с:
1) "Общероссийским классификатором стран мира" (код №112), введённым в действие с 01.07.2002 г. Постановлением Госстандарта России от 14.12.2001.
2) Нормами русского языка, определёнными Заключением Института русского языка РАН от 22.02.2011;
3)Постановлением Пленума Верховного суда России.
4)"Руководством по национальной стандартизации географических названий ООН" (United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names). 2007 год.
Всё остальное - надувание щёк до усирания "российскими шовинистами" о которых ещё Ленин писал, и неграмотными дебилами.
И это - не национализм. Это я тебе как истинно русский, без татарских и иугорских примесей русский говорю.
История понравилась, но в этот раз плюс ставить не стану. В любой стране есть хорошие люди и плохие, есть преступники и даже маньяки, так же есть герои и гении. Мы же не называем страну бандитской или гениальной, только потому что где-то в подворотне или на международном форуме столкнулись с одним из описанных выше представителем этой страны.
В первом же предложении данной истории указывается - "НАЦИОНАЛИСТЫ". А потом идет обращение ко всем гражданам того или иного государства. Ну зачем же нас назвали (или сравнили) с националистами? Вот это уже обидно.
korovino2004 ★➦SlavaKZ• 03.09.18 15:47
Я ничего не имею против белорусов и Белоруссии - я там прожил несколько лет, там моя дочь родилась. И друзья у меня есть и белорусы, и татары, и казахи и азербайджанцы, и корейцы. Но я лично сталкивался с тем, как в Бугульме или Октябрьском вполне адекватные татары и башкиры начинали скоблить землю копытом, когда упоминались некоторые местные географические объекты, которые на местных и русском языках звучали не совсем одинаково. Хотя разговор шел, естественно, на русском. Противоположный пример: летел я как-то в Баку, и между мной и проходом сидел суровый нелюдимый азербайджанец. Суровым и нелюдимым он был до того момента, пока за окном не показался аэропорт, и я сказал почти по-азербайджански: "О, Бакы!". Сосед мгновенно проявил массу гостеприимства, включая предложение подвезти до города.
Когда я снова приеду в Белоруссию, наверняка я где-нибудь в разговоре упомяну Брэст и о встрече скажу "сустрэнемся пасля адыннаццати", но только с друзьями. А между собой мы, русские, у себя дома говорим так, чтобы понимать друг друга: Брест, Алма-Ата, Германия, Белоруссия. И язык, любой, предназначен именно для этого - чтобы русские понимали русских, а казахи казахов. Если киргизы хотят называть свою Родину Кыргызстаном - это их железное право. А мы, русские, называем это место, заметьте - у себя дома, Киргизией. А вы зачем подслушиваете, да еще и обижаетесь при этом?
Большуший вопрос - зачем на поводу у этих подслушивальщиков идет Институт русского языка и верховная власть?
SlavaKZ ★➦korovino2004• 03.09.18 16:01
Вот Вы опять приводите в пример нескольких "адекватных" людей и попутчика, причем тут целая страна? Да, история мне понравилась, действительно задолбали эти языковеды, но их не так уж много. Я русский, называю города по старому и ни один из моих многочисленных друзей и сотрудников казахов не возмущается этим и уж тем более не "скоблят копытами". Просто меня окружают образованные, интеллигентные люди, они и сами иногда называют города по старому, правда говорят Алмата, а не Алма-ата. Где вы находите своих собеседников?
Думаю спор не имеет смысла, зачем что-то доказывать. Вы изложили своё мнение, я своё. На том и остановимся.
Uzbeknabmw➦SlavaKZ• 14.09.18 11:00
а мне не понравилась, и причина в том, что несколько дней назад, тут была история, о том, что кто то назвал Питер, кажется восьмидесятилетней давности "не Ленинградом".... тоже шум был про неуважение... так что "в чужом глазу соломинку..."
Все дело в том, хотите ли вы, чтобы русский был глобальным средством общения, или сугубо вашим местечковым языком.
В первом случае вам необходимо сотрудничать с теми, кто его тоже использует, и прислушиваться к их мнению.
В другом - забирайте его себе, но не вздумайте вопить, когда другие страны постепенно будут отменять статус государственного, а то и придумают какой-нибудь "слобожанский диалект".
Барыга Спекулянт➦Webspace• 02.09.18 21:35
Не пишите чушь. Правила языка устанавливает страна происхождения языка. Много ли консультировались хоть смкем то англичане и амеры? Может посылали послов утрчняли как им топонимы у себя в языке лучше местные склонять ((((
Webspace➦Барыга Спекулянт• 02.09.18 22:01
Вам не мешало бы ознакомиться со списком языковых регуляторов:
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D1%85_%D1%80%D0%B5%D0%B3%D1%83%D0%BB%D1%8F%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2
У английского вообще нет централизованного координатора. А такие международные языки, как испанский, немецкий, даже итальянский - развиваются в сотрудничестве. Так что будете в одну харю твердить "мое" - просто останетесь в одиночестве.
korovino2004 ★➦Webspace• 02.09.18 22:27
Ну ознакомился. Таблица: язык, список стран, регулятор (один, как правило). Там как-то не прослеживается мысль, что немецкий, например, язык регулируется где-то вне Германии. Да еще и в сотрудничестве с кем-либо.
Webspace➦korovino2004• 02.09.18 22:32
Ну хоть бы немного любознательности проявили. Там есть ссылка на Совет по немецкому правописанию.
В состав Совета входят 18 членов от Германии, по 9 — от Австрии и Швейцарии и по одному — от Южного Тироля, немецкоязычного сообщества Бельгии и Лихтенштейна.
Барыга Спекулянт➦Webspace• 02.09.18 23:02
И что? Это все страны немецкоговорящие. С официальным языком немецким. Так вот именно немецкоговорящие решают как говорить на немецком. Что логично, о чем я Вам и говорил. Но вы же не слышали чтобы к примеру Французы говорили немецкоговорящим как правильн на немецком нужно писать или произносить Париж или Лион? Правде ведь так не делают?
Webspace➦Барыга Спекулянт• 02.09.18 23:08
Беларусь - страна русскоговорящая. С государственным языком русским. Так почему ей не дать возможность участвовать в развитии русского языка?
"В Германии не требуют, чтобы мы их страну называли Дойчландом..."
Просто не все еще "Юбер аллес" читали.
Кто-то писал "жду не дождусь, когда Украина будет наезжать на поляков за конструкцию "na Ukrainie".
Leonidas➦celtic• 03.09.18 08:28
Уже Литва наезжала, затребовала во всей польской прессе на территории Литвы писать "в Литве". И пришлось польской диаспоре так и делать. Но только приняли Литву в Евросоюз, так и обломали хотелки - теперь вернулись к "на Литве".
А как ласкает слух русского патриота посконное "Башкортостан"...
И не в названии суть. Вчера " республика Беларусь", сегодня "республика Белоруссия". Завтра еще как- нибудь? Уже определитесь, проявите элементарное уважение.
В Казахстане Омск (российский город, кто забыл, вдруг) переименовали, стал Омбы, сам лично на дорожных указателях видел. Причем, что в русском Омск ничего не обозначает, название и название, так и в казахском Омбы не несёт никакого смысла. Я многих казахов спрашивал, никто не знает и не понимает зачем, в обиходной речи, по-прежнему называют Омск. Ну назвали и назвали, глупости человеческой нет предела - посмеялись и забыли.
Чатланин➦Эдиссон• 02.09.18 20:45
На казахском Москва - Мәскеу
(Mäskew), Оренбург - Орынбор
(Orınbor), Урал - Орал
(Oral). А самое главное, Россия - Ресей
(Resey). И никто не обижается, когда Өскемен (Öskemen) называют Усть-Каменогорск.
mathematicus ★• 02.09.18 13:28
Вот представьте, что на языке какой-нибудь Бабуа Россия называется Срань-Рашкой. Пока они ее так между собой называют - бог с ними. Но если в официальной переписке с Россией - как-то обидно будет.
korovino2004 ★➦mathematicus• 02.09.18 14:02
Официальная переписка будет либо на языке страны-отправителя, либо на французском, скорее всего)) Так что никаких обид.
У меня есть знакомый. Я его звал Жора. Один раз он попросил меня называть его не Жорой, а Георгием. Теперь я его так и называю. И не комплексую, как некоторые!
О как москали возбудились насчёт названия другой страны. Пора уже вашу Орду Ордой называть.
Нытик➦Jasenkrasen• 02.09.18 12:56
Пора уже вашу Орду Ордой называть.
Можно и Ордой. Как никак Татарстан когда то ей был. Захотят - самопереименнуются.
Да и мне всё равно как украинцы на/в украинском говорят.
Чего их орфография русского языка разговорного так заботит...
тут ещё какой-то товарищ официальные документы и договора приплёл...
В официальных договорах само собой их государственное самоназвание указывается, с этим никто и не спорит.
Но требовать этого настырно от русских говорить Пари вместо Париж - это ж дикость какая-то.
Французы до такого не опускаются, а беснуются по поводу только бывшие союзные республики. Странно - русский язык вытесняют и тут же учат русских как правильно им теперь надо говорить.
В официальных договорах само собой их государственное самоназвание указывается - это в экземпляре на их языке. На русском пишется, так как у нас принято по нормам языка
Антон_Комбикормченко• 02.09.18 11:51
В международном классификаторе стран мира государство называется "Республика Беларусь". Указ Президента - официальный документ и поэтому там должно быть указано именно такое название страны. Это в разговорном языке можете хоть как говорить: Беларусь, Белоруссия.
В международном классификаторе стран мира государство называется "Республика Беларусь"
Не в международном, а Российском.
Протокольная служба Президента никаких ляпов не допускала. Там Респубика Беларусь названа согласно российскх норм.
А вот всякие журналисты, например, газеты.ру - эти уже накосячили своим суржиком. У них - в Белорусию.
oleg67 ★➦Нытик• 02.09.18 14:06
Да, общероссийский классификатор.
По российским нормам допускается любые из двух названий указывать. Но есть рекомендательный характер от института русского языка в официальной и дипломатической практике указывать "Республика Беларусь". А в Конституции страны 94-го года не найдете ни одного упоминания "Белоруссии".
Республика Беларусь - официальное название государства и с этим все же надо считаться на высоком уровне.
korovino2004 ★➦oleg67• 02.09.18 14:08
Как полагаете, во французском издании "Международного классификатора" написано "Россия" или все-таки "Russie"?
Должно быть не как написала в проекте Указа НЕГРАМОТНАЯ сотрудница Администрации президента, а мв соответствии с международными и российскими же классификаторами и законами. Республика Беларусь.
Habir➦korovino2004• 03.09.19 01:38
Не путайте мягкое с тёплым.
Речь идет о стране, где государственный язык русский, а в международном классификаторе и классификаторе самой России ПО-РУССКИ написано Республика Беларусь.
Полностью поддерживаю. Но как же тяжело нашей вате объяснить, что называть Суоми Финляндией нормально! Таковы традиции языка. Нет, требуют, вывихивая челюсть, говорить Кыргызстан... ну и т.д. Какая-то усталость от тупости людской.
А я думаю что все равно, как называть страны и народы, главное чтобы было взаимопонимание и уважение
Хорошо, кубинцы не просят нас говорить "в Кубе" вместо "на Кубе".
веня блин ★➦СамаСебеКошка• 02.09.18 17:26
Потому что они знают русский язык лучше вас: "в республике Куба", "на острове Куба". То же касается Украины (и всех без исключения государств и географических единиц на планете: "в государстве Украина (в Украине как политическом образовании)", "на территории Украины". В чём вы разбираетесь? В мышах? Давайте поговорим о бедственном сокращении их популяции.
СамаСебеКошка➦веня блин• 02.09.18 21:07
Видимо, они знают русский язык лучше Ожегова и Даля:
"УКРАИНСКИЙ
...
2. Относящийся к украинцам, к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Украине, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у украинцев, как на Украине. "
С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова Толковый словарь русского языка
веня блин ★➦СамаСебеКошка• 02.09.18 23:53
Не было тогда страны Украина, речь у корифеев русского языка идёт о географическом понятии, так - на Руси, на Смоленщине... Или может быть - на России? На Смоленской губернии?
СамаСебеКошка➦веня блин• 03.09.18 02:02
Годы жизни Ожегова 1900-1964.
Слова страна (в политико-географическом её понимании) и государство обозначают близкие по смыслу, но не тождественные понятия.
СамаСебеКошка➦веня блин• 03.09.18 02:23
Я никогда не утверждала, что нужно говорить "на республике Куба" или "в острове Куба" и из ваших примеров никак не следует, что какие-то абстрактные "они" знают русский язык, тем более литературный, лучше меня. Эти ваши примеры здесь почти также релевантны, как неизвестно откуда взявшиеся мыши.
Мой родной дедушка был украинцем, и в его паспорте родным языком был указан украинский, но я никогда не слышала от него "поеду к себе "в Украину". Между тем сейчас даже представители украинских турагенств требуют так говорить.
веня блин ★➦СамаСебеКошка• 03.09.18 03:10
Ваши примеры - не доказательства, а впечатления. Я родился, вырос, выучился и работал в Украине. И до начала 90-х тоже говорил НА, как это было принято повсеместно в СССР. Потом, закончив (вне Украины) факультет журналистики университета (как 2-е высшее), основательно попотев над штудированием довольно таки сложного курса "Современный русский язык", стал говорить В Украине (там давно не живу). Почему именно эта страна должна быть единственным исключением из многих тысяч (миллионов?) административных образований на планете? (Кстати, попробуйте: может, ещё найдёте. Сомневаюсь, впрочем). Понимаю, что не смогу вас убедить даже под пистолетом. Так что - останемся при своих. А в качестве презента - миниатюрка:
Друзья мои, пора кончать дурдом!
Пусть будет всё, как было и доныне.
Я твёрдо констаНтирую О том,
Что надо говорить НА Украине!
Leonidas➦веня блин• 03.09.18 08:20
Чувак, даже в украинском языке используется выражение "на Украине". Даже классиками, например, Шевченко. В песнях украинских используется выражение "на Украине". Так что лучше помолчи, не выставляй свой дурь на публику.
СамаСебеКошка➦веня блин• 03.09.18 08:46
Вы явно не лексикограф, да и я впрочем тоже, хотя несколько лет работала в редакции и успешно правила тексты.
Между тем и в наши дни лексикографы и языковеды порой яростно спорят о том, можно ли считать допустимой ту или иную норму языка. И это нормально.
Нормально и то, что мы с вами имеем разные мнения по данному вопросу.
Ненормально, когда представители другой нации пытаются диктовать, как нам использовать предлоги в нашем собственном языке.
Я согласна закончить, а намеренно неграмотный "презент" оставьте, пожалуйста, себе. "КонстаНтирую" так же режет слух, как и "в Украине".
Когда гложет комплекс неполноценности, возникает желание самоутвердиться за счет кого-то, желательно, сильного, авторитетного. Вот 25 лет назад и выстроилась к нам очередь таких недосостоявшихся, чтобы научить нас русских русскому языку. Из благодарности (или из жалости и сострадания) в русском официальном языке появились такие слова и сочетания, как: Молдова, в Украине(у), Туркменистан, Кыргызстан (хрен выговоришь), Башкортостан (то же самое), Татарстан и др. Обидно за братьев-белорусов, что и они оказались в этом жалком ряду. Ну и немножко радует, что к нам приходит понимание и самоуважение в этом, пусть и незначительном, вопросе.
Самый странный подобный случай- это Берег Слоновой Кости. В какой-то момент жители решили, что теперь страна будет называться Кот д'ивуар и на других языках. Какой смысл?
AleM ★➦LA style• 02.09.18 15:07
Решили практически одновременно с Кабо-Верде. Хотя с испокон века были Острова Зелёного Мыса.
У Таллина второе "н" не прокатило.
Кабо-Верде и Кот Д'ивуар- это хотя бы экономия в русском яэыке, а Таллинн - это лишняя буква. А, я понял, это у эстонцев был хитрый план: если компенсацию за оккупацию не платят, то хотя бы россиян в траты ввести.