История №966021
я: а что значит «салямка с лёгким говяжьим»?
продавец: ну... она с лёгким... говяжьим...
я: чем лёгким? ароматом?
продавец: девушка, это орган такой, лёгкое.
Некто Леша ★★★★★• 22.08.18 22:44
Навеяло идею для передачи "Скрытая камера":
На ценнике кафе:
«Салямка с лёгким моржовым"
Симпатичная разбитная продавщица. Расплывчато отвечает, прямо сказать стесняется. Припертая к стенке, вынимает наконец из-под прилавка и показывает покупателю понятно что, очень большое. Приветливо машет им, потом пытается прихлопнуть этим девайсом внезапно залетевшую муху. В этот же момент на ней, понятно, лопается бюстгалтер..
Солянку, судя по всему, делали врачи.
Если бы повара, то она была бы с рубцом. Именно так называются лёгкие в общественном питании и торговле.
Ей-богу над синяками так не изгалялись в безалкогольные времена как нынче над владельцами собак и кошек.
Были Тройной одеколон, Шипр, Огуречный лосьон.
А сегодня на полках где собачьи харчи чего только не встретишь. Тут тебе и со вкусом кролика, и со вкусом утки, и с цельными злаками, и с нежным ягнёнком
Я вот знаю, что такое легкое. А что такое "салямка" - загадка.
Словарь дает определение -"оленья упряжь". Но едва ли она делается из легких, даже бычьих, и тем более вряд ли продается в ветеринарном магазине.
Что-то типа салями, но для собак, кошек, или, там, крокодилов? Вроде бы в салями обычно много соли и специй, зачем они собакам и проч.?
Это нейтральная транслитерация, в оригнале "салаамка" или "шаломка", в зааисимости от региона. Поэтому с легким говяжьим, а не легким свиным.
Alexander_A ★➦drrddr• 22.08.18 13:56
)))))))))
А я был уверен, что это салями.
В результате импортозамещения - из лёгкого.
Салямный продукт. ))))
Serge712➦drrddr• 23.08.18 01:26
Объяснил, называется. А что такое "салаамка" или "шаломка"? Этого даже Google не знает.
Pilatus➦Alexander_A• 22.08.18 10:36
Построение не совсем по-русски (скорее, по-испански или итальянски), когда прилагательное идет после существительного. Было бы "салямка с говяжьим лёгким" - не было бы истории
Когда состав или название продукта пишут, на первом месте всегда ставят название, на втором определение. Хлеб белый, язык свиной, лёгкое говяжье.
Alexander_A ★➦Pilatus• 22.08.18 11:40
Так и сейчас истории нет. Есть нечто высосанное из пальца.
В принципе, да - если мы говорим об продукте непосредственно. НО, здесь идет речь о салямке из говяжьего легкого, а не о легком непосредственно. Разве пишут, например, "ватрушка с вареньем малиновым"?
Алексей 18 ★➦drrddr• 22.08.18 13:40
И смех и грех. Сразу после трагических событий в США 2011 года, иду по нашему продовольственному рыночку и проходя мимо всяко рубленного мясного разнообразия рассматриваю корявые ценники. Это всегда ржачно, но тогда было особенно жестко. Один из них гласил: "РЕБРА США"
Хлеб белый, вода водопроводная, легкое говяжье, еда собачья, история несмешная.
Бурбулятор➦Pilatus• 22.08.18 15:04
> Построение не совсем по-русски
В русском языке свободный порядок слов. "непривычно" - может быть. Но "не совсем по-русски" - не может, ибо это вполне по-русски.
НМ ★★➦Бурбулятор• 22.08.18 15:21
Порядок слов теоретически свободный, но смысл все же несколько меняется при перестановке слов (есть такой термин: "инверсия").
"Это красивый стол" звучит по-русски "естественнее", чем "Это стол красивый". В последнем случае можно предположить смысловое ударение на "красивый".
Pilatus➦Бурбулятор• 22.08.18 16:14
"Мороженое в стаканчике вафельном", "девушка на "Феррари" красном" и т.п. - очень по-русски звучит, неправда ли? Свободной порядок слов (в частности, прилагательных) - это либо для поэзии, либо для тех, у кого язык вперед мысли бежит. Ну, еще Мастер Йода так говорил
Бурбулятор➦Pilatus• 22.08.18 19:03
"не по-русски" это значит "нарушает правила". Если не нарушает - значит всё ок.
Если бы кто-то решил написать сочинение в стиле мастера Йоды на экзамене (не допуская неоднозначностей и не искажая смысла), не думаю что экзаменаторы могли бы что-то возразить, руководствуюясь чисто правилами, ибо формально придраться не к чему.
> "Это красивый стол" звучит по-русски "естественнее", чем "Это стол красивый".
Вне контекста, как самостотельные предложения (например, название картины со столом), эти два выражения абсолютно эквивалентны.
Если до этого речь шла (к примеру) о стуле, то последнее может восприниматься как "Это не стул, а стол красивый" - и смысловое ударение будет таки на столе.
Для ударения на "красивый" в последнем случае я не могу вот так сходу придумать контекст, хотя в первом - это первое что приходит в голову (выражение явно пытается подчеркнуть красоту стола).
Канцелярии. В магазинах всегда так. Вспомните классическое "мсяо гадюжье"
НМ ★★➦Бурбулятор• 22.08.18 21:01
Мне кажется, Вы чуток перемудрили. "Это красивый стол" - обычное повествовательное предложение. Ноль эмоций на лице (и в голосе) говорящего.
Кто-то возражает: "Да ни фига он не красивый, дерьмо, а не стол".
И ответ: "Нет, я с вами не соглашусь. Это стол красивый"
НМ ★★➦Бурбулятор• 22.08.18 21:06
В школе Вы не учились давно, смотрю я.
Была бы ошибка стилистическая, и снижен балл был бы неизбежно.
Если кто-то говорит о столе что он красивый, я не поверю в ноль эмоций (моё личное восприятие). В конце концов, столы редко называют красивыми, а уж когда называют - то явно с эмоциями (опять-таки, личный опыт, не претендующий на абсолютный).
И нет, сказать "это стол красивый" будет как раз неправильно в приведенном вами примере - потому что должно быть либо "этот стол красивый", либо "он красивый", или даже просто "стол красивый" - но уж никак не "это". Тоже, кстати, тонкость - "Этот стол красивый" практически полный эквивалент "Это красивый стол" (несмотря на другой порядок слов), в то же время "Это стол красивый" может иметь чуть другое значение (см. мой первый пример).
Насчёт школы - о да, это было уже очень давно, хотя по русскому языку и литературе у меня были твёрдые 5+, но речь-то была о правилах, а не стилистике. Стилистика вещь субъективная, а правила - объективная (да, я зануда и формалист).
Столовая. В меню значится сердце.
- Девушка, дайте сердце!
- Нет у меня сердца!