История №964755
Татуировки, конечно, дело хозяйское, но главное ничего не напутать. Много разных баек ходит. В том числе, есть один блог - Badhebrew называется. Как можно догадаться по названию, выложены там разные тату на иврите с ляпами. Ляпы разные: то задом наперед или снизу вверх, то похожие буквы путают, то перевели не тот смысл слова... мне, как человеку живущему в Израиле, смешно порой до слез.
Но, несколько лет назад, обновлять перестали. И вот уже пять с лишним лет, висит там наверху фотография, в одиночку выражающая все что есть в блоге. Девушка, захотевшая сделать татуировку, гласящую что она любит своего парня. Теперь у нее надпись на полспины. Направление правильное, орфография правильная, скопировано все верно...
Только не оттуда.
Татуировка гласит "Вавилон - одна из лучших в мире программ-переводчиков".
Китай. Махровые советские годы. Жена посла сидит с китайскими товарищами в кафешке. Языка она, как водится, не знает, но тетке очень хочется состроить из себя тонко чувствующую натуру. Поэтому она показывает на ленточки с иероглифами, висящие на дереве у входа в кафешку, и заводит волынку из серии: ах, как на Востоке все благородно, прелестно и возвышенно! Ах, какие глубокие мысли вкладывают китайцы в каждый иероглиф! Ах, как это мило - такие умные мысли перед входом в кафе!
Китайцы слушают это с легким удивлением, потому что на ленточках ничего кроме рекламы этой кафешки не изображено, но как люди тактичные ничего тетке не говорят. Hаконец тетка распалилась до такой степени, что потребовала подарить ей вон ту пару ленточек - на память, чтобы вспоминать о мудром значении иероглифов. Китайцы пожали плечами, но ленточки сняли и подарили - все-таки, жена высокого гостя…
Hо самое интересное было потом. Через два дня в посольстве давали роскошный дипломатический прием. Собралось много гостей и в самый разгар праздника в зале появилась жена посла, облаченная в очень красивое платье, сшитое специально для этого приема.
Когда женщина появилась в зале, все китайцы онемели. Эта тонко чувствующая натура не придумала ничего умнее, как вышить те самые иероглифы с ленточек у себя на платье. Огромных размеров! Вышито это все было красным шелком и золотом! Впереди на платье у жены по-китайски было написано “Быстро”, а сзади “Дешево”.
Мудрые мысли, тут не поспоришь.
Взято с http://eku.ru/mudrye-mysli-tut-ne-posporish/
Вконтакте у препода церковнославянского языка статус: для татуировок перевод на церковнославянский не делаю.
Вот товарищ Д. Петров правильно намекнул на вавилонскую блудницу. Алегория-с.
Не поленился - нашёл оригинал
Тhis girl wanted to write "I love XXX" (boyfriend's name) in Hebrew and tried to accomplish the task using Babylon translation software.
Well, if you read this site, you know where this is leading...
What does this Hebrew Tattoo read?
"Babylon is the world's leading dictionary and translation software"
Oh yeah, THAT bad.
Remember boys and girls, never use an automatic/online translator, and especially if you're translating a name. Sadly, this effort was doomed from the start.
http://www.badhebrew.com/
Плакал!
Страшно представить что гласят иные тату, составленные из рунических или кельтских символов, иероглифов или на разных редких языках.
Да, есть такая фотка, не знаю фотошоп или нет:
http://3.bp.blogspot.com/-TwnyKao_02k/UWGRPPWHH5I/AAAAAAAABX0/20WykYdcEg0/s640/horrid+tattoo.jpg
Мда, мало того что реклама, так ещё и явно недостоверная (с хорошей программой такого бы не произошло)