Войти | Регистрация
Свежие: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки
Случайные: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки

История №946002

Училась я когда-то (страшно подумать, как давно - ещё в СССР) в Вильнюсском Университете. Филфак, иностранные языки, английский язык. На инязе русских групп не было. Специальные предметы преподавались по-английски, а общие - по-литовски.
Но был ещё и курс русского языка и литературы. Три семестра. И был, разумеется, учебник, по которому этот курс надлежало изучать. Только вот авторы этого учебника были, как бы это выразиться, очень большими оптимистами. Они почему-то решили, что их целевая аудитория русский язык уже знает, и нужно её всего лишь ознакомить с некоторыми тонкостями. А вот во что это выливалось - этого авторы, похоже, себе не представляли...
Мне-то что? Меня, как закончившую русскую школу, прогнали с первой же лекции. Преподавательница как раз объясняла, как они вместе будут читать тексты и выписывать незнакомые слова, когда увидела моё выражение лица. Вопросов не возникло - тут же и выставила из аудитории. Но на эти занятия я всё-таки иногда проникала - когда больше некуда было деваться.
И вот сижу я и слушаю. Тема - как называются жители разных стран и городов. Кошмар! "Москвич"? "Киевлянин"? "Одессит"? "Ленинградец"? Да куда вам столько форм? И как это можно запомнить? А страны? "Англичанин"? "Француз"? "Турок"? "Кон-го-ле-зец"?!! Да кто ж это такое выдумал? И тут преподавательница спрашивает: "Лелия, как называется житель Израиля?" Рыженькая Лелия долго думает: "Как же это будет...я слышала ...а! вспомнила! "из-раиль-ская во-ен-щи-на"! Оглядываюсь вокруг - никто не смеётся. Военщина, так военщина, мало ли кто как называется.
Короче, слабенький был у ребят русский язык. Особенно у тех, кто из провинции - а таких было большинство.
Больше я на этих занятиях не сидела - не рисковала. Но чем дальше в лес... студентам становилось всё труднее, а русскоязычного человека грех было не использовать. И пришёл такой день, когда меня окружила вся группа - двадцать пять человек - и взмолилась:
"Помоги, а? Невозможно трудный текст, совсем ничего не понятно, задали сначала дома проработать... Вот глянь в учебник."
Смотрю я на тему урока, и глаза у меня лезут на лоб: "Использование славянизмов/архаизмов в русской поэзии". На примере пушкинского "Пророка" - ни больше и ни меньше. Это людям, которые с трудом простую беседу поддерживают... Ну ладно, деваться-то некуда. Устроились в свободной аудитории. Поехали:

Духовной жаждою томим
Один в пустыне я влачился,-

Так, пожалуй, слово "один" им понятно. Кто-то шибко образованный вспомнил и "пустыню". Ага. Один в пустыне - это уже что-то. Это уже образ. Остальное переведём как-нибудь.

И шестикрылый серафим
На перепутье мне явился.

Ладно, тут все католики, шестикрылого серафима как-то себе представили, а что такое "перепутье"? Перекрёсток, что ли? Ну, пусть так.

Перстами лёгкими как сон
Моих зениц коснулся он

Так, разберёмся с перстами и с зеницами. Что-то народу меньше стало, или мне кажется?

Отверзлись вещие зеницы,
Как у испуганной орлицы.

Пока в моём исполнении "отверзлись вещие зеницы" превращаются в "открылись умные глаза", остаются только самые стойкие. А у Пушкина события только начинают разворачиваться:

Моих ушей коснулся он,-
И их наполнил шум и звон,
И внял я неба содроганье
И горний ангелов полёт,
И гад морских подводный ход,
И дольней лозы прозябанье.

У меня в ушах уже тоже "шум и звон". Меня охватывает злость на составителей этого, с позволения сказать, учебного пособия. Да каждый ли русский человек это поймёт без специальных объяснений?! Так. Дальше. Влачимся, стало быть. По пустыне.

И он к устам моим приник
И вырвал грешный мой язык
И празднословный, и лукавый,
И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею кровавой.
И он мне грудь рассек мечом,
И сердце трепетное вынул,
И угль, пылающий огнем,
Во грудь отверстую водвинул.

Никто уже ничего не пытается понять. "Празднословный" всех просто убивает наповал. Кто-то устало интересуется, что за форма "мудрыя", ах, архаическая, ну ладно. Перевожу всё подряд - пусть хотя бы смысл знают к завтрашней лекции. Остаются трое, которым всё-таки любопытно, чем всё это кончится.

Как труп в пустыне я лежал,

"Неудивительно", - комментирует кто-то...

И Бога глас ко мне воззвал:
"Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Исполнись волею моей
И, обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей!"

"Почему глаголом?" - хочет знать последний, кто ещё меня слушает. Он из Клайпеды, там много русских, и у него вполне приличный русский язык. "Ну почему глаголом? Есть же другие части речи."
И он ещё долго ходит за мной и ноет:" Ну почему глаголом?"

И вот столько лет прошло после этого издевательства над Пушкиным, а я не могу забыть полученного тогда урока.
Знать надо свою аудиторию!
+555
Проголосовало за – 694, против – 139
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
59 комментариев, показывать
сначала новые

perevodchik ★★19.06.18 20:14

Алексею Калинцеву (внизу)
Ох... автор-то как раз заметил, к сожалению, после того, как уже заслал историю. Честно говоря, стыдно... Урок мне: знаю ведь, что надо выверять любой текст, а не надеяться на память. Мало того, этот текст кто-то утащил на другой сайт, но там я уже за эту ошибку извинилась.
Но Вас я поздравляю - Вы оказались единственным, кто заметил.

+0
ответить

Мефодий1 03.05.18 06:46

Приходишь на урок и говоришь прямым текстом:
Я, русская, и то этого не понимаю. И вся группа тоже не понимает!
Под давлением всей группы вопрос будет снят.

+0
ответить

RRaf ★★★★03.05.18 04:33

Жизнь тут бьёт ключом. Замечательно

+0
ответить

МБ ★★03.05.18 02:16

Супер, прочитала со смехом, дочка, которая русский знает и чувствует на все свои 8 лет, от меня отмахнулась.

+0
ответить

Kroki 02.05.18 23:05

Вспомнилась история из моей школьной жизни.
В классе седьмом или восьмом задали нам учить стихотворение "У парадного подъезда". На следующий день опрос, и к доске вызвали моего одноклассника, который это произведение прочитал по-быстрому на перемене, ну и услышал из уст первых "счастливчиков". Парень не растерялся и смог пересказать стихотворение близко к тексту и, главное, в рифму...
Класс лежал под партами, учительница с трудом сдерживая смех поставила ему "четверку с минусом", как сказала "за находчивость".

+0
ответить

Qazx02.05.18 22:53

Интересно, как бы прибалты оценили Есенина, я ещё школьником учил, чувствовал,что шедевр, но половину слов не понимал:

Гой ты, Русь, моя родная,
Хаты - в ризах образа...
Не видать конца и края -
Только синь сосет глаза.

Как захожий богомолец,
Я смотрю твои поля.
А у низеньких околиц
Звонно чахнут тополя.

Пахнет яблоком и медом
По церквам твой кроткий Спас.
И гудит за корогодом
На лугах веселый пляс.

Побегу по мятой стежке
На приволь зеленых лех,
Мне навстречу, как сережки,
Прозвенит девичий смех.

Если крикнет рать святая:
"Кинь ты Русь, живи в раю!"
Я скажу: "Не надо рая,
Дайте родину мою".

+1
ответить

perevodchik ★★➦Qazx03.05.18 01:03

Помнится "Тот ураган прошёл. Нас мало уцелело"... моим однокурсникам очень понравилось - с некоторыми разъяснениями. Люди в основном деревенские, и как раз Есенина чувствовали неплохо.

+1
ответить

siux 02.05.18 22:53

Пушкина автору жалко, надо же...
Да он ведь, Пушкин-то, и сам вдоволь поиздевался над
русским языком.

"Моих ушей коснулся он, и их наполнил шум и звон"; "И гад морских подводный ход".
Да напиши кто сейчас нечто подобное - вмиг сожрут.
И не только известные поэт-песенники, а даже и тут, на Ан,ру.

Пушкину было глубоко чихать на русский язык; ему главное было размер соблюсти,
да персями и ланитами потрясти.
Тоже мне, поэт. Простая калибровочная машина по подборке слов с целью
последующего их втыкания в ямы и хорреи.

+-3
ответить

Пластилиновая Ворона02.05.18 20:37

Шикарная история, просто шикарная!

+1
ответить

pphantom02.05.18 18:44

С одной стороны, это правильно. С другой - это же будущие филологи(!), постоянно общающиеся с носителями изучаемого языка (да и имеющие возможность - при желании - говорить на нем почти постоянно), т.е. условия для погружения в языковую среду идеальные.

+2
ответить

perevodchik ★★➦pphantom02.05.18 19:31

Вот в том то и дело, что общения с носителями русского у них было крайне мало. Это, может быть трудно объяснить, но в тех краях люди жили очень разобщённо. Я вот много лет жалела, что, живя в Вильнюсе, не удосужилась выучить польский, но общения правда не было. А вот поляки, приезжавшие в Вильнюс из других мест, говорили, что чувствуют себя там "совсем, как в Польше". А люди, жившие в русской среде, часто не говорили по-литовски. Такой город - как будто не один, а несколько разных.
А уж в литовской провинции и вовсе среда одноязычная.

+2
ответить

Атака Гризли02.05.18 17:10

С просторов Интернета:

Однажды первоклашкам предложили на уроке чтения нарисовать иллюстрацию к стихотворению Пушкина:
Бразды пушистые взрывая
Летит кибитка удалая.
Ямщик сидит на облучке
В тулупе теплом, в кушачке.

И вот, что получилось у детишек.
Начнем с того, что самыми понятными словами этого четверостишья оказались "тулуп" и "кушачок".
Кибитка была изображена в виде летательного объекта.
Почему? Ну, как же, русским ведь языком сказано - "Летит". Значит летит.
Причем у некоторых детей аппарат этот имел кубическую форму. Видимо из-за созвучия слов "кибитка" и "куб".
И вот летит по небу эдакая ки(у)битка и что делает? Правильно - взрывает.
Кого? Бразды пушистые.
Что же такое бразды? Видимо если пушистые, следовательно, звери такие.
Однако что за название непонятное "бразды", что за звери? А нормальные такие звери. Инопланетные. Нечто среднее по внешнему виду между бобрами и дроздами.
И вот вполне уже логичная картина получается - летит кубической формы серьезный такой космический летательный аппарат, из которого на бедных пушистых мутантов - браздов сыплются градом снаряды и бомбы, разнося инопланетную живность в клочья. (Понятие падежей первоклассникам ведь не известно еще в силу возраста. Поэтому никого не смутило, что написано-то бразды, а не браздов, как по идее должно было бы быть).
А рядом, неподалеку от этого безобразия сидит некая загадочная личность и спокойно так за всем этим геноцидом наблюдает.
Это ямщик. Причем изображен он, сидя на обруче (облучек - обручок, почти совсем одно и то же), в кожухе и с лопатой в руках.
Почему с лопатой? Ну, как же - он же ямщик, чем же еще ему ямы копать.
Сидит он на обруче, значит, с лопатой, на краю огромной ямы, которую успел уже благополучно выкопать.
Спросите, зачем выкопал? Понятно зачем - браздов хоронить!
Логично? Логично.

+13
ответить

Атака Гризли➦Атака Гризли02.05.18 17:12

А история отличная, спасибо автору.

+0
ответить

perevodchik ★★➦Атака Гризли02.05.18 19:15

Потрясающе!

+1
ответить

Некто Леша ★★★★★➦perevodchik02.05.18 22:38

Да, тоже восхитился ) Но: разницу между "бразды взрывая" и "браздов взрывая" первоклашки уже чувствуют великолепно. В инопланетной гипотезе бразды - это не живые существа, а фортификационные сооружения, склады или места сосредоточения противника.

Бразды пушистые взрывая
Летит кибитка удалая.
Ямщик сидит на облучке
В тулупе теплом, в кушачке.

+-1
ответить

Вадим02.05.18 13:26

А что перевод Пушкина на литовский за столько времени так и не сделали? До революции и до 1940 это и на фиг никому не надо, но в советские времена надо ж было многочисленным членам союза писателей хоть чем-то заниматься.
Чего же проще, бери и переводи, пусть криво и коряво, но бабки заплатят - Пушкин все же.

+0
ответить

НМ ★★➦Вадим02.05.18 14:37

Знаете, напомнило мне перевод "Мастера и Маргариты" на английсий язык. Все слова на английском, но не зная реалий российской жизни 1930-х годов - фиг чего поймет бедный американский студент. Т.к. в книжке - НИ ЕДИНОГО ПРИМЕЧАНИЯ! Все пояснения дает преподаватель на занятиях, потому: "На лекции всем ходить!"

+3
ответить

perevodchik ★★➦Вадим02.05.18 16:52

В данном случае литературный перевод на литовский бы не помог. Цель урока была другая.Авторы учебника хотели ознакомить студентов именно с этим слоем лексики. На мой взгляд это было несколько преждевременно, вот и всё.

+3
ответить

Вадим➦perevodchik02.05.18 17:04

Не просто преждевременно, а вообще не нужно, по крайней мере для обычных студентов, а не изучающих для каких-то целей церковнославянский.
Будет выглядеть крайне нелепо если иностранец вдруг начнет изъясняться как Карп Савельич Якин: "житие мое", не зря Иван Васильевич его сразу оборвал. Житие бывает у святых и царей, а у прелюбодея несчастного скорее живот, да и то если боярыня заступится.

+4
ответить

perevodchik ★★➦Вадим02.05.18 19:13

Поэтому меня так и злят авторы подобных учебников. И это ещё было не всё. Пока я объясняла им Клятву Демона (задали учить наизусть чуть позже), чуть не поседела. Особенно: Клянуся сонмищем духОв, Судьбою братий мне подвластных, Мечами ангелов бестрасстных - Моих недремлющих врагов. При том что сама я всю эту поэзию обожаю и цитирую сейчас по памяти.
Как многолетний преподаватель, скажу вам, что изучение другого языка должно, к сожалению, проходить по принципу "не до жиру". Высоты и дебри надо оставить специалистам и особым любителям. Увы.

+1
ответить

MikeS➦НМ02.05.18 20:59

Когда я учил английский мне попалась замечательная книжка, по-моему чего-то Хемингугэя: на левой стороне английский текст, на правой - русский. При том, что перевод был Кошкина, т.е. замечательный, это было огромное подспорье.

К сожалению, других таких книжек я не нашел...

+0
ответить

MikeS➦perevodchik02.05.18 21:02

...а поелику отроков сих вотще глаголем жечь...
))

+0
ответить

perevodchik ★★➦MikeS02.05.18 21:16

Двуязычное издание. Их действительно не очень много. Но попробуйте посмотреть вот здесь. Может быть что-то подойдёт.
https://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias%3Dstripbooks&field-keywords=Bilingual+english+russian+edition&rh=n%3A283155%2Ck%3ABilingual+english+russian+edition

+0
ответить

НМ ★★➦MikeS02.05.18 22:18

Вообще-то было в СССР целое издательство "Радуга", которое именно на таких изданиях и специализировалось, в смысле - на языке оригинала, с подробнейшим объяснением тех оборотов, которые не вошли в большой словарь Мюллера... Моя любовь к Селинджеру и Киплингу - исключительно благодаря "Радуге".

+0
ответить

perevodchik ★★➦НМ03.05.18 01:13

Но это , как я понимаю, не двуязычые издания? Скоре аннотированные, с комментариями и сносками для изучающих? Или текст был на двух языках?

+0
ответить

НМ ★★➦perevodchik03.05.18 01:49

Киплинг - двуязычный...

+0
ответить

perevodchik ★★➦НМ03.05.18 03:08

Здорово! Переводы Киплинга на русский язык есть просто гениальные. Надо будет эту книгу поискать.

+0
ответить

НМ ★★➦perevodchik03.05.18 05:43

Есть - но мало... Много откровенной халтуры...
Скажем, печально известный "Мохнатый шмель..."
Или, скажем так, всенародно известный "Мохнатый шмель", вызывающий печаль в глазах переводчиков...
Огромное число прекрасных стихотворений - переведено, но так коряво, как те же:
"Five and twenty ponies,
Trotting through the dark -
Brandy for the Parson, 'baccy for the Clerk.
Laces for a lady; letters for a spy,
Watch the wall my darling while the Gentlemen go by!"

"Два десятка пони
Сквозь туман и мрак,
Курево - Клерку,
Пастору - коньяк,
Кружево - Даме, Шпиону - пакет -
И глазки в стену, крошка, а не Джентльменам вслед!"

+0
ответить

Юл Липс02.05.18 11:28

Шестикрыл главой поник
И взмахнув рукой как сокол
Вырвал язный мой грешик,
Чтобы Пушкина не трогал! (с)

+4
ответить

Alexander_A ➦Юл Липс02.05.18 12:53

"Рукой как сокол..."
Видимо, раньше я сокола неправильно себе представлял...

+2
ответить

НМ ★★➦Alexander_A02.05.18 14:14

А как Вы шестикрыла представляете? Поделитесь. А то, может, неправильный у Вас образ сложился.

+3
ответить

Alexander_A ➦НМ02.05.18 15:15

Легко!
KFC.
Шесть крыльев в панировочных сухарях.

+3
ответить

MikeS➦Alexander_A02.05.18 21:03

- всего за $3.99!!

+0
ответить

Некто Леша ★★★★★➦НМ02.05.18 22:31

Несущих крыльев, разумеется, всего два - в средне-передней части корпуса, на спине, где обычно и рисуются. Другая пара, растущая из ушей, и последняя - из ступней, не более чем стабилизаторы. При внешнем условии "крыльев должно быть именно шесть" считаю оптимальной конструкцией )

+0
ответить

drrddr➦НМ02.05.18 22:58

Возможно нечто стрекозиное, у них вроде и крыл много и рыльце какое-никакое

+1
ответить

НМ ★★➦drrddr02.05.18 23:13

Эти твари своими рыльцами, говорят, еще и целуются, с кем ни попадя...
"Ki shmech tsorev et hasfatayim
Keneshikat saraf"
https://www.youtube.com/watch?v=72QC8EGnxTw

+1
ответить

drrddr➦НМ03.05.18 17:18

Зажгут уста почище кайенских крылышек, дорогу домой забудешь, кажется круг замыкается.
А если с шестиком, так ваще сразу бежать надо

+0
ответить

СамаСебеКошка02.05.18 10:10

Я тоже в классе седьмом думала: "Ну почему же глаголом?!" :-)

+1
ответить

drrddr➦СамаСебеКошка02.05.18 11:48

Ибо именно без глагола даже послать никого невозможно. Без чего угодно можно а без глагола никак

+4
ответить

Alexander_A ➦drrddr02.05.18 12:55

Глагол ему подавай...
Послать можно даже просто взглядом!!

+3
ответить

drrddr➦Alexander_A02.05.18 13:30

Это да, но если добрым словом послать кого надо из своей пустыни? И именно поэтому, класс, издревле на Руси глагол считался главной частью речи. Пойду в филологи

+1
ответить

Алексей 18 ➦drrddr02.05.18 13:33

ДА НУ НАХУЙ! Без глагола?)

+0
ответить

Nadine ➦drrddr02.05.18 13:37

И азбука звалась Глаголицей. Красивая...

+3
ответить

drrddr➦Алексей 1802.05.18 14:13

Да он пытался вначале, но не каждый странник без глагола сразу внямл что он уже путник. А глаголом - раз, и тот уже жжет к людям восвояси. Так и повелось

+1
ответить

Алексей 18 ➦drrddr02.05.18 15:30

"внямл" не встречал), опечатка или находка?

+1
ответить

СамаСебеКошка➦СамаСебеКошка02.05.18 17:42

Правда, после того, как я этот вопрос задала, меня отправили к Далю.

А у него, в числе прочего, написано о значении слова "глагол":
"... слово, речь, выражение; | словесная речь человека, разумный говор, язык. | Грам. часть речи, разряд слов, выражающих действие, состояние, страдание. Жить по глаголу (т. е. Божию), арх. в дружбе, согласии, в мире."

То есть, мало того, что пророк стал более разумным после описанной в стихотворении метаморфозы, он еще и стал призывать людей жить в мире и согласии...

+1
ответить

perevodchik ★★➦Алексей 1802.05.18 19:04

Я Вас огорчу. Глагол здесь подразумевается.

+0
ответить

Алексей 18 ➦perevodchik02.05.18 19:38

Неее) Это же не: - Ай да ну, на хуй!

+0
ответить

drrddr➦Алексей 1802.05.18 20:25

Выдумка от безысходности) Но готов рассмотреть иные предложения

+0
ответить

Tiger➦Alexander_A03.05.18 06:10

"Но человека - человек послал к Анчару властным взглядом" А.С. Пушкин.

+0
ответить

НМ ★★02.05.18 10:05

Это все фигня, цветочки, по сравнению с нынешним временем.
Или автор считает, что чеченцы, азербайджанцы, и иже с ними, которые сейчас составляют в разных ВУЗах Москвы (не Вильнюса и не Баку, Москвы!) от 20 до 40% студентов, способны понять хоть один архаизм в вышеупомянутом стихотворении А. С. Пушкина "Пророк"?
Как говорится - отнюдь!
А литовцам хоть "шестикрылого серафима" не надо было объяснять.
А лет пять назад нашему самому большому начальнику ...нуло в голову, что "российские студенты должны лучше знать историю".
Военно-историческое общество вместе с Минобром взяли под козырек, и они в качестве разминки ВСЕМ студентам ВСЕХ ВУЗов страны сделали в середине учебного года (вне сессии) контрольную по ИСТОРИИ РОССИИ!
Причем по принципам ЕГЭ - запечатанные конверты, и т.п., никто заранее не знает вопросов. Вопросы были типа: "Каковы годы правления Владимира Мономаха?", "Сколько татарских воинов принимало участие в битве на Калке?", "В каком году М.В. Ломоносов прибыл в Германию для обучения в университете?" и проч.
Ректор сказал зав кафедрами: "Костьми лягте, но чтобы все студенты эту х..ню написали".
Маленькая, но интересная деталь: я преподавал тогда на факультете обучения ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ. Мы читали им лекции и вели практические занятия НА АНГЛИЙСКОМ языке. Их от написания оной контрольной, разумеется, никто и не подумал освободить.
Русского они, конечно, понахватались за несколько лет обучения ("дай, подай, принеси"), но уж не до такой степени, чтобы понимать на русском языке вопросы по истории. Не говоря уже, что историю России они не учили никогда в жизни, даже на английском языке, а уж на русском - тем паче.
Даже если в страшном сне вообразить, что эти малайцы и эфиопы (обучавшиеся на врачей) ВДРУГ возжелали бы изучить историю России за оставшиеся до контрольной две недели - откуда они могли бы взять в провинциальном городе столько учебников по истории России на английском, б..дь, языке? А западные книжки по российской истории - они и битву на Калке не так описывают, и к Михайле Ломоносову относятся довольно скептически, и т.п.
Проблема была решена элегантно: на написание контрольной нашими "черненькими студентами" были посажены доценты истфака местного универа. Примерно один доцент на 5 иностранных студентов. Студент, вскрыв конверт с вопросами, нес его доценту, который и ставил за студента все галочки.
Неудивительно, что наш ВУЗ оказался чуть не лучшим по городу в отношении среднего балла за эту контрольную...
Сами студенты выучили от нас, своих преподователей, за время подготовки к контрольной много новых русских слов. В частности, "долбо...ы".
Не думаю, что уважение студентов к России после этой контрольной как-то сильно возросло. Скорее - наоборот.

+14
ответить

Лисса ➦НМ02.05.18 13:16

Сюда то зачем? Такая колоритная история, надо бы в основные.

+4
ответить

Вадим➦НМ02.05.18 13:20

А зачем так стараться, в диплом эта оценка все равно не идет, пиши что влезет

+0
ответить

НМ ★★➦Лисса02.05.18 14:23

"Можем повторить". Первый раз меня об этом просит не Некто Леша.

+2
ответить

НМ ★★➦Вадим02.05.18 14:28

Ректора спросите. Возможно, у него было переизбрание на носу, или светил орден какой-нибудь, ХЗ. Зачем сейчас во всех школах поголовно проводят конкурсы строевой песни? Потому что кто-то один раз сказал "Патриотизм - это хорошо", а не потому, что за них ставят оценку, которая куда-то входит.

+3
ответить

perevodchik ★★➦НМ02.05.18 19:45

Автор ничего такого не считает. Автор искренне сочувствует.

+0
ответить

Некто Леша ★★★★★➦НМ02.05.18 22:07

:) Но нектолеша поддерживает.

+-1
ответить

НМ ★★➦perevodchik02.05.18 22:26

Мерси. Это был такой оборот речи, sorry about that.
Мне очень хочется как-нибудь Веронику Игоревну (ну, местные знают, кто это) позвать в наш медуниверситет и показать толпы стюдентов, как бэ россиян, совершающих намаз на своих ковриках, обратясь главами в сторону кабинета проректора.
Будущее российской медицины, несомненно, в надежнейших руках этих правоверных.
А история Ваша очень хорошая, это точно.

+2
ответить

НМ ★★➦Некто Леша02.05.18 22:26

Уже послал. Ждите.

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru