История №923741
Не, у нас тоже есть слова в тексте, читая которые, те же англичане, изучающие русский, с ума сходят: писАть – пИсать, замОк – зАмок, мукА – мУка, стоИт – стОит, и т.д. И мы для них, наверное, варвары. Может быть. Но если одним и тем же словом можно описать очередь, менструацию и неожиданное появление, то….. Нет слов!!!
Максим Камерер ★★★★★• 28.12.17 21:35
Заметки вдумчивого неграмотного лошья. Бедный сын!
Такого мудилу-папу терпеть не каждый сможет.
Нервное потрясение от очередной внезапно появившейся менструации!
Было ещё что-то про "watches", вроде...
Каким местом это анекдот я понимаю... но раз уж такая катавасия!... В английском, послесловия часто играют роль приставок или предлогов в русском языке, которые тоже значение меняют за здорово живёшь. Например, если взять корень «лом»:
- облом (это когда что то не вышло или вам отказали)
- перелом (это когда произошло важное событие меняющее ход дела или в медицине сами знаете что)
- в лом (когда совсем неохота!)
- взлом (квартиру взломали)
- слом (что то предназначенное для унижтожения/разрушения)
И так далее...
Конечно, с многозначными словами и омонимами посложнее, но, думаю, если вы возьмёте хотя бы Ожегова, то найдёте достаточное количество примеров оных и в русском языке. Не все используются в каждодневном общении. У слова «идти» более 25 значений плюс идиомы. У слова «язык» что то вроде 13 плюс опять таки идиомы.
У каждого языка своя специфика, каждый в чем то сложен, в чем то - лёгок. И каждый интересен. Берите репетитора сыну, и пусть он сам для себя решит сложный английский язык или нет.
Есть ещё замечательное выражение - there you go. В зависимости от контекста меняет значение на противоположное.
Наймите настоящего репетитора, не пожалейте денег.
Я где-то слышал, что слово set имеет - внимание - 1800 переводов!!!
Русский язык в этом смысле намного беднее. Максимум я знаю слово ключ, которое имеет 6 значений:
1) ключ от двери
2) гаечный ключ
3) газовый или разводной ключ
4) скрипичный или басовый ключ (нотный знак)
5) ключ к шифра
6) родник.
AliZetto➦Мефодий1• 25.12.17 00:17
7) форма и строй птиц в перелетах межсезонных
8) в базах данных слово (данные), соединяющие таблицы меж собой (как-то так)
Мефодий1 ★➦AliZetto• 25.12.17 15:57
Ключевое слово (ключевое поле) в базах данных я еще согласен, а вот про строй птиц...
Клином да, а ключом - никогда не слышал.
С детства помню break как команду боксерам разойтись на шаг, типа "пауза, перерыв".
Ну очередь тоже имеет несколько значений. Тут скорее подойдёт очередность или черёд. Очередь ушами привыкшего к очередям человека это line или queue. А вот как будет пулеметная очередь я чей то подзабыл, но точно не turn.
Serge712➦FireStarter• 24.12.17 23:34
Turn это очередь в очень узком смысле. Только в фразах типа "Твоя очередь" - "Your turn" или "делать по очереди" - "take turns" (несколько человек по очереди делают одно дело). Стоять в очереди это совсем не "turn".
Мефодий1 ★➦FireStarter• 25.12.17 16:02
Я где-то слышал, что в английском языке нет понятия "стоять в очереди", потому что на Западе в магазинах нет очередей как явления.
Слово queue - такое же придуманное, как cosmonaut - калька с русского "космонавт".
Serge712➦Мефодий1• 25.12.17 16:20
Почему, есть очереди в магазинах и слово для очереди есть. Очередь в магазинее это line. Очередь задач на исполнение (в программировании) это queue, но никак не наоборот.
Тотошка➦Мефодий1• 26.12.17 04:54
Есть, и в англии очередь в магазине или на автобусной остановке это щепетильный культурный момент. Queueing up - святое дело. А спросить “Are you in the queue?” Это как наше «кто последний»
Это вы ещё глагол to get не проходили. Если не знаете какой-нибудь глагол, смело применяйте to get - вас поймут.
Ну.. мои 2 цента :)
how much is for fish ?
дословно "почем рыбка" ? :)
а почему клип вокруг девочки уличной крутится ? :)
нью-йоркский сленг :)
fish - кроме рыбы - священник, сдача, проститутка (и еще кстати есть варианты)..
так что в данном случае - "почем девочка" :)
Ну а так да - фразеологизмы в разных языках есть прикольные.... и носители-то не всегда могут точно понять о чем речь..
ну и для честности - я поставил в ступор одну англоговорящую подругу фразой
"косой косой косил косой косой"
а ведь нам вроде бы все понятно да ? :)
Michael Ashnin ★★★➦VadimCJ• 24.12.17 17:48
На те ответку:
“Whole nine yards”- а это что?
Смысл и откуда пошло выражение, время пошло!))
собаковод➦VadimCJ• 24.12.17 18:54
sound fishy тоже совсем не означает, как звучит рыба. Значит "сказанное вызывает сомнение, с душком"
собаковод➦Michael Ashnin• 24.12.17 18:58
Занятия в воскресной школе по изучению английского (калифорнийский диалект). Запись у Миши Ашнина по средам.
VadimCJ➦Michael Ashnin• 24.12.17 19:06
никаких вариантов :)
пока в разговоре встречать не случалось...
чисто предположения "в лоб" - что-то связанное с шириной фасада дома или например с тем, на сколько нужно зайти на чужую территорию чтобы быть законно пристреленным :). типа "это мое и не трогай"
хотя прекрасно понимаю что не попал :)
фразеологизмы часто вообще невозможно объяснить с тз современного человека..
VadimCJ➦VadimCJ• 24.12.17 19:11
Аааа - нашел :)
примерно "загружен полностью". и типа говорят происходит от длины полностью загруженной пулеметной ленты на самолете :)
относительно близко к русскому "по самые помидоры" :)
Michael Ashnin ★★★➦VadimCJ• 24.12.17 22:58
Поверхностное объяснение - времён второй мировой, полный комплект пулемётной ленты в длину был 9 ярдов...
То есть " все возможное", всё в наличии".
Хорошее обьяснение, но есть закавыка, выражение встречается в разговорном американском с конца 19 века, лет за 60 до второй мировой.
Serge712➦Michael Ashnin• 24.12.17 23:28
Википедия утверждает, что происхождение неизвестно. Да и в разговорной речи оно очень редко используется. Не надо засирать мозги начинающим всякими архаизмами.
Michael Ashnin ★★★➦Serge712• 25.12.17 06:16
Ну, не знаю ваши круги общения...
У нас это выражение применяется очень часто.
Засирать мозги не есть описание моей привычки...
Michael Ashnin ★★★➦Serge712• 25.12.17 06:19
А, да вдогонку - такой архаизм, что кино есть, довольно популярное, с этим названием.
Michael Ashnin ★★★➦собаковод• 25.12.17 06:20
А по понедельникам бруклинский преподаёт собаковод.))
Serge712➦Michael Ashnin• 25.12.17 08:11
Процесс обучения идет от рростово к сложному. Ученику который еще не овладел всемии значениями слова 'turn' не стоит отвлекаться и забивать голову оборотами более высокого уровня. Может быть лет через пять упорных занятий герой истории будет готов выучит эту фразу о 8 метрах.
Sarkis➦VadimCJ• 28.12.17 16:10
По поводу рыбки. Это вы про клип Скутера? Скутер, вообще-то немцы. Так что Нью-Йоркский сленг —это вряд ли. А вот ещё рыбьей чешуей, из-за радужного отлива, называют высококачественный кокаин. Это больше для рейверского текста подходит чем платная девочка, не находите?
И что вы в девочке "уличного" увидели? Она же явно то ли с тренировки, то ли на тренировку идёт? Макияж неяркий, свободная непровоцирующая, хоть и лёгкая, одежда, кроссовки(!). "Жаниться вам надо, барин!" ;)
А, да, рыба! Так вот, Скутер признался недавно, что это про реальную рыбку, которую они купили для аквариума в студии. Прелэстно!
а чё в английском языке трудного то? Запомнил "омайгад" и "фак ю" - считай, половину языка выучил, любой фильм "потянешь". "А тонкости мне нафиг не нужны" )))
Alex Golovin➦drrddr• 24.12.17 16:24
В таких случаях принято голосом александра курицына (невского, если кто не в курсе) говорить:
Абсолютли!
собаковод➦Tarasios• 24.12.17 18:01
Со словом "фак" не так всё просто, как в фильмах. Почитай новости. У некоторых после произнесения в чей-то адресс не оставалось возможности выучить вторую половину английского.
vvt251 ★➦Tarasios• 24.12.17 21:04
С русским примерно а же история.
Знакомая американка перед поездкой в Россию освоила две фразы:
«Как вкусно» и «Как интересно». Утверждает, что ей для общения вполне хватало.
Tarasios➦vvt251• 24.12.17 21:22
Это как в старом анекдоте про чукчу:
Садится чукча в такси, а на переднем сиденье сидит грузин. По-русски чукча знал только два слова "Как дела? ". чукча решил завязать разговор и спрашивает грузина "Как дела?" Грузин молчит. чукча снова:"Как дела?". Грузин молчит. Чукча опять:"Как дела?". Грузин:"ПОТОМУ ЧТО"
Michael Ashnin ★★★• 24.12.17 12:59
Мнда...
Сравнивать языки - неблагодарное занятие, рекомендую их просто учить.
И чувствовать.
А, да - английский является языком международного общения, языком интернета, языком науки и прогресса.
Ну, а если относится к нему как к вражескому, тогда, конечно, тяжело.
Совет - и вам и дочке, не учите слова, учите фразы и ситуации.
Костина➦Michael Ashnin• 24.12.17 16:54
Во люди- сами не пишут и других грамоФОНоном кличут.Собаки с сена.
Michael Ashnin ★★★➦sercher73• 24.12.17 17:45
«Не нравится мне Киркоров!
А чего?!
Румын он какой-то!
Так ведь он болгарин!
Да какая разница?!?!»