Вчера посмотрел футбол Россия - Мексика по Fox Sports каналу. Запомнилось то, что американские комментаторы всех игроков сборной России в любой игровой ситуации называли полными именами по имени-отчеству-фамилии.
И все это по-английски с испанской скоростью и эмоциями:
Игорь Владимирович Акинфеев не успел к мячу; Федор Михайлович Смолов только что упустил возможность стать героем; Юрий Валентинович Жирков схватил красную карточку и т.п.
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
5 комментариев, показывать
сначала новые
сначала новыесначала старыесначала лучшиеновые - список
В бангладешской газете (англоязычной, типа нашей Moscow News советских времен) увидел такое именование Игоря Иванова: Igor I. Sergeevich. Хорошо, хоть по фото узнал.
+3–
ответить
Когда игроки играют так, что коментатор не успевает коментировать, то он называет их по фамилии. А когда наоборот - то даже приходится называть по имени-отчеству-фамилии, чтобы чем-то заполнять паузы.
+6–
ответить