Про надписи на майках. Я однажды видел в холле гостиницы в Париже молодую пару с мальчишкой лет трех. На его майке было написано:
My middle name is TROUBLE
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
4 комментария, показывать
сначала новые
сначала новыесначала старыесначала лучшиеновые - список
На русский такое часто переводят в кино. И даже в кино это по-русски звучит тупо. Типа:
- У вас будут большие проблемы Джеймс Бонд!
- Проблемы - мое второе имя!
Собственно последнее у него на майке и написано. Видимо юмор в том, что мальчик шаловливый. Оборжаться
+2–
ответить
Согласен с Sailin. Для меня это тоже звучит примерно как -
Akong tunga-tunga nga ngalan mao ang Kasamok. Не все же такие образованные...
+0–
ответить
Ну и что? Думаешь все знают английский? Ладно тогда, вот ответ тебе: Син ангыра сарык.
+2–
ответить