История №846470
Понимаю, что поверить трудно, но эта история произошла вчера в нашей семье.
Сцена1: повинуясь указанию школьного учителя по труду купить фанеру и лобзик, папы с высунутыми языками гоняют по городу и ищут указанное. Поскольку все продают фанеру только листами 152см х 152см, покупают в складчину, договариваются на пилорамах о разделке на необходимые по размерам куски и, гордые за содеянное, отправляют детей изучать азы домашнего мастера на все руки.
Сцена2: почти невменяемый трудовик орёт на перепуганных пятиклашек: "Вы какого ... принесли лобзик и фанеру на урок?! Я что, говорил приносить их в школу!? Я говорил вам только КУПИТЬ инструмент и материал, а вы..."
Недоумевающие школьники приносят указанное назад к ещё более недоумевающим родителям.
Ждём новых указаний Джэк-он-олл-трэйдса.(Jack-on-all-trades)
Сцена1: повинуясь указанию школьного учителя по труду купить фанеру и лобзик, папы с высунутыми языками гоняют по городу и ищут указанное. Поскольку все продают фанеру только листами 152см х 152см, покупают в складчину, договариваются на пилорамах о разделке на необходимые по размерам куски и, гордые за содеянное, отправляют детей изучать азы домашнего мастера на все руки.
Сцена2: почти невменяемый трудовик орёт на перепуганных пятиклашек: "Вы какого ... принесли лобзик и фанеру на урок?! Я что, говорил приносить их в школу!? Я говорил вам только КУПИТЬ инструмент и материал, а вы..."
Недоумевающие школьники приносят указанное назад к ещё более недоумевающим родителям.
Ждём новых указаний Джэк-он-олл-трэйдса.(Jack-on-all-trades)
+-44–
Проголосовало за – 145, против – 189
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
6 комментариев, показывать
сначала новые
сначала новыесначала старыесначала лучшиеновые - список
И зачем менять Русское: "Мастер на все руки" или "Фока на все рука дока" на какой-то англицизм? Русский язык совсем плёхо владеть, однако?
+1–
ответить
Арсений ★➦mitosSmitos• 15.09.16 19:34
Не оправдывая неуместной вставки, хочу все же заметить, что вообще-то у "русского" и "англицизма" разные значения. Мастер на все руки - это однозначная похвала. "Англицизм" же целиком звучит, как "Jack of all trades, master of none" - то бишь хватался за все понемногу, а мастером не стал ни в чем. Судя по истории, автор невысокого мнения о трудовике, так что "мастером" его звать и не планировал.
+0–
ответить
К чему этот макаронизм в конце, да ещё и с ошибкой? ("of", а не "on")
+0–
ответить