История №780616
Я в школе изучал английский, супруга немецкий. Сын учит английский, но дается он ему тяжело. Иной раз приходится помочь, чтобы не схватил "банан". Понимаю, что непедагогично, так что не судите строго...
Происходит это обычно примерно так.
Например: надо составить предложение с определенным словом. Например "talking" (говорить, разговаривать) Колективно придумываем фразу "Я разговаривал с моим отцом о нашей жизни" (I am talking with my father aboute our lives).
Если написать русскими буквами, то звучит примерно:" Ай ам толкин виз май фазе эбаут ауа ливз). Но чтобы она записала правильно диктую супруге: "И ам толкинг "(даблве)итх му фатхер абоуте оюр ливес" Прокатило, написала правильно...
У сына "укатайка"...)))
Происходит это обычно примерно так.
Например: надо составить предложение с определенным словом. Например "talking" (говорить, разговаривать) Колективно придумываем фразу "Я разговаривал с моим отцом о нашей жизни" (I am talking with my father aboute our lives).
Если написать русскими буквами, то звучит примерно:" Ай ам толкин виз май фазе эбаут ауа ливз). Но чтобы она записала правильно диктую супруге: "И ам толкинг "(даблве)итх му фатхер абоуте оюр ливес" Прокатило, написала правильно...
У сына "укатайка"...)))
+-259–
Проголосовало за – 87, против – 346
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
8 комментариев, показывать
сначала новые
сначала новыесначала старыесначала лучшиеновые - список
Пожалуй гугл переводчик и в написании и в произношении помог бы лучше вашему сыну
+0–
ответить
Блин, еще и звастаться на сайте своей необразованностью... А потом в стране дебилов столько
+0–
ответить
"talking" переводится и как "разговор". Была такая группа "Modern Talking".
+0–
ответить
кто не знает немецкого - не поняли, что жена записывает латиницей. а муж диктует по русски, а малой потом на чистовик переписывает. но не смешно ни разу, и нафига такая помощь ребенку?
+0–
ответить
Вам самому, уважаемый, еще учить и учить... Особенно времена. Ваша фраза на английском переводится как: "я разговариваю (в настоящее время) с отцом о наших жизнях".
+0–
ответить