Пояснение, предметная область, так сказать. Бридж - это такая карточная
игра, в которой пара играет против другой пары. В бриджевом турнире
может принимать участие большое количество пар, которые соревнуются по
специальной сложной схеме, выясняя, кто является лучшей парой.
В Питерском бридж клубе есть замечательный дядя, на котором этот
бридж-клуб держится, Виктор Саныч, этакий бодрый ироничный седой
абсолютно дедушка в очках, как и положено интеллигенту. Так вот он имеет
обыкновение звать на следующий тур игры бриджистов следующим образом:
"Наркоманы! Алкоголики! Следующий тур!".
Насчет алкоголиков он, пожалуй, и прав, даже во время игры многие
оттягиваются пивом или конъяком, что несколько мешает игре при
недостаточном уровне мастерства. При достаточном - мешает не особо
сильно. А вот про наркоманов... ну в конце концов зависимость от игры,
даже от неазартной, каковой является бридж, - тоже наркомания, не хуже
никотиновой зависимости.
Так вот проходило вчера социальное мероприятие. Приехали к нам на
дружеский турнир американские бриджевые бабушки. К нашим почти сплошь
бриджевым дедушкам. Спонсировали это событие они же, и на славу,
организовали посиделки в казино "Конти", с шикарным ланчем. Общение,
игра, то да се... Мы против американцев, пара на пару. И вот один из
последних туров, половина народу лихорадочно докуривает в мужском
туалете. Виктор Саныч распахивает дверь туалета и в своей обычной манере
выдает коронную фразу: "Наркоманы! Алкоголики! Хватит курить, следующий
тур!"
Я не выдерживаю и начинаю хихикать и хахакать, на что мои американские
оппоненты, ни фига по-русски не понимающие, интересуются, что же
произошло. Ну я начинаю объяснять, вот, мол, Виктор Саныч имет такое
специальное слово для игроков в бридж... и лихорадочно пытаюсь
вспомнить, как же по-английски будет "наркоман". вот как наркотик будет
- помню, потому как за дружеским ланчем мой партнер выпытывал у меня
перевод слова "лекарство", дабы объяснить дружественным бабушкам, что он
поставщик оных. В итоге совместными усилиями мы определили, что он "drug
dealer". Не найдя ни одного пдходящего перевода я выдаю следующий
приблизительный перевод поразившей меня фразы: "Drug players! Stop
smoking! The tour begins!"
Американцы чуть не умерли.
История №58348
+-141–
Проголосовало за – 76, против – 217
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.