Ищц себе подходящий ножик.
Наткнулся на такую страницу:
"Тип: Карманный нож Тавро: КОРИЧНЕВЕТЬ Соединенные Штаты Модель: ...." и
т. д.
Что за "Коричневеть" такой? Крем для загара?
Смотрю оригинал:
Pocket knife "BROWNING"...
Никогда бы не подумал, что легендарный "Браунинг"
можно перевести, как "Коричневеть"
Но и это не всё.
Ладно, здесь понятно: трудности машиного перевода собственных имён.
А вот тут же на станице и информация о "переводчике":
"Эта страница переведена на перевод Google. Вы можете посмотреть более
подробную информацию подробно и отображения страниц на английском языке
и купить ее"
Может всё-таки Гугл займётся своим прямым делом - нужные страницы
искать?
А с переводом мы уж как-нибудь сами, со словарём.
Ведь все "учились понемногу..."
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.