Со слов сотрудницы.
Имена всякие бывают. Ономастики занимаются их изучением и толкованием.
Порой происхождение имени теряется в глубине веков. Порой - диктуется
эпохой. Имена заимствуются и творятся. Тут всякое бывает. Даздраперма,
Лагшмивара и Трактор - это классика. А бывает и так.
Лет 70 назад в одной татарской семье родилась долгожданная дочка. Имя ей
решили дать довольно распространённое в то время, но нежное и красивое -
Магуфруз, что на фарси означает "Лунная бирюза"
Разумеется, её следовало зарегестрировать.
И вот радостный отец отправился в сельсовет (или где тогда документами
занимались?), предварительно порядком-таки нарушив законы шариата.
Самогон был хорош, поскольку к месту следования он дошёл. А вот язык его
уже не слушался....
Паспортистка с трудом уразумела, что родилась девочка и что её надо
назвать... а вот как? С персидским языком у неё было плохо, а у
счастливого отца - и с собственным не лучше. В результате сработал
закон: как слышится, так и пишется. И назвали невинного младенца
МагуФУРЮР. Слово бессмысленное как на фарси, так и прочих известных
языках (но если знаете перевод - поделитесь).
Заглядывая в паспорт, пострадавшая плюётся до сих пор.
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.