Девушка моя рассказала.
Учится она сейчас на курсах китайского языка, и задали им на экзамене
перевод с китайского на русский одной статьи о войне в Ираке сделать...
На следующем занятии препод зачитал избранные места: оказывается, "...
американцы бомбардировали Багдад ЛЕТАЮЩИМИ ТОПОРАМИ..." и "Улицы Багдада
патрулировались ФЕДЕРАЛЬНОЙ СЛУЖБОЙ БЕЗОПАСНОСТИ и отрядами КАМИКАДЗЕ"
(это две мудрые девушки так ракеты "Томагавк", службу безопастности
Ирака и шахидов-смертников обозвали).
Вот и думай теперь: какие варвары эти американцы - с топорами - да на
голые пятки япошек и холодные руки ФСБшников лезть... 8)
З.Ы. Девушки еще умудрились Удэя (сына Саддама) - Мазаем обозвать...
Темный Эльф
История №41570
+14–
Проголосовало за – 21, против – 7
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.